Recitativo
Ferrando
Scioccherie di poeti!Guglielmo
Scempiaggini di vecchi!Don AlfonsoOrbene; udite,Ma senza andare in collera:Qual prova avete voi che ognor costantiVi sien le vostre amanti;Chi vi fe’ sicurtà che invariabili
Sono i lor cori?Ferrando
Lunga esperienza…Guglielmo
Nobil educazion…Ferrando
Pensar sublime…Guglielmo
Analogia d’umor…Ferrando
Disinteresse…Guglielmo
Immutabil carattere…Ferrando
Promesse…Guglielmo
Proteste…Ferrando
Giuramenti…Don AlfonsoPianti, sospir, carezze, svenimenti.
Lasciatemi un po’ ridere…Ferrando
Cospetto!
Finite di deriderci!Don Alfonso
Pian piano:E se toccar con mano
Oggi vi fo che come l’altre sono?Guglielmo
Non si può dar!Ferrando
Non è!Don Alfonso
Giochiam?Ferrando
Giochiamo.Don Alfonso
Cento zecchini.Guglielmo
E mille se volete.Don Alfonso
Parola…Ferrando
Parolissima.Don AlfonsoE un cenno, un motto, un gestoGiurate di non far di tutto questo
Alle vostre Penelopi.Ferrando
Giuriamo.Don Alfonso
Da soldati d’onore?Guglielmo
Da soldati d’onore.Don AlfonsoE tutto quel farete
Ch’io vi dirò di far?Ferrando
Tutto!Guglielmo
Tuttissimo!Don Alfonso
Bravissimi!Ferrando e GuglielmoBravissimo,
Signor Don Alfonsetto!Ferrando
A spese vostre or ci divertiremo.Guglielmo
a Ferrando
E de’ cento zecchini, che faremo?
N. 3 – Terzetto
FerrandoUna bella serenata
Far io voglio alla mia Dea.Guglielmo
In onor di Citerea
Un convito io voglio far.Don Alfonso
Sarò anch’io de’ convitati?Ferrando e Guglielmo
Ci sarete, sì signor.Ferrando, Guglielmo e Don AlfonsoE che brindisi replicati
Far vogliamo al Dio d’amor!
partono
Author: Carmelo Roob
Last Updated: 02/04/2023
Views: 5337
Rating: 4.4 / 5 (45 voted)
Reviews: 84% of readers found this page helpful
Name: Carmelo Roob
Birthday: 1995-01-09
Address: Apt. 915 481 Sipes Cliff, New Gonzalobury, CO 80176
Phone: +6773780339780
Job: Sales Executive
Hobby: Gaming, Jogging, Rugby, Video gaming, Handball, Ice skating, Web surfing
Introduction: My name is Carmelo Roob, I am a modern, handsome, delightful, comfortable, attractive, vast, good person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.
© 2023 Surozo. All Rights Reserved.
|
Overture
N. 1 – Terzetto FerrandoMy Dorabella couldn’tDo such a thing:Heaven made her As faithful as she’s fair.Guglielmo My Fiordiligi simplyCouldn’t betray me:I believe her constancy Equals her beauty.Don Alfonso My hair is already grey,I speak with authority;But let’s have done With argument.Ferrando and Guglielmo No, you’ve told usThey could be faithless;If you’re honest You will prove it.Don Alfonso Let’s not trouble with proof.Ferrando and GuglielmoNo, no, we demand it:Or out with your sword And we’ll break up this friendship, setting their bands to their swords Ferrando and Guglielmo Which does her wrong.Don Alfonso fra séO what follyTo try to discoverThe wrong which will make us wretched When we’ve found it! Recitative Ferrando and GuglielmoDraw your sword! Choose which of us you’d prefer.Don Alfonso calmlyI’m a peaceable manAnd don’t touch steel, Except at table.Ferrando Either fight,Or say at onceWhy you suspect our sweethearts Could possibly be untrue.Don Alfonso Sweet simplicity, how I love it!FerrandoA truce to your jests, Or I swear, by heaven …Don Alfonso And I swear by this world,My friends, I’m not jesting;I’d only like to knowWhat kind of creaturesAre these beauties of yours,if they’re flesh and blood and bone like us,If they eat like us, and wear skirts, If, in fact, they’re goddesses or women …Ferrando and Guglielmo They’re women, but the like of them …Don Alfonso And in woman you expectTo find fidelity? How I love such simplicity! N. 2 – Trio Don Alfonso But no one knows where.Ferrando
with fire It never existed, and never will. Recitative Ferrando That their hearts are steadfast?Ferrando
Long acquaintance…Guglielmo Excuse me if I laugh…Ferrando Confound you! Stop taunting us!Don Alfonso Gently, gently;what if I prove conclusively to you today That they’re just like the others?Guglielmo
It couldn’t be!Ferrando To your Penelopes.Ferrando
We swear.Don Alfonso Everything I tell you to?Ferrando
Everything!Guglielmo Dear Don Alfonso!Ferrando
We’ll make merry at your expense.Guglielmo N. 3 – Trio FerrandoI’ll arrange a fine serenade For my goddess.Guglielmo In honour of Venus I will give a banquet.Don Alfonso
Shall I be invited?Ferrando and Guglielmo To the god of love! exeunt |
||||||
Giardino sulla spiaggia del mare. Fiordiligi e Dorabella guardano un ritratto che lor pende dal fianco |
A garden by the seashore. Fiordiligi and Dorabella are both gazing at miniatures hanging round their necks |
||||||
N. 4 – DuettoFiordiligiAh, guarda, sorella,Se bocca più bella,Se petto più nobile
Si può ritrovar.Dorabella Osserva tu un poco,Che fuoco ha ne’ sguardi!Se fiamma, se dardi Non sembran scoccar.Fiordiligi Si vede un sembiante Guerriero ed amante.Dorabella Si vede una faccia Che alletta e minaccia.Fiordiligi
Io sono felice.Dorabella Vivendo penar. Recitativo FiordiligiMi par che stamattina volentieriFarei la pazzarella: ho un certo foco,Un certo pizzicor entro le vene…Quando Guglielmo viene… se sapessi Che burla gli vo’ far!Dorabella Per dirti il vero,Qualche cosa di nuovoAnch’io nell’alma provo: io giurerei Che lontane non siam dagli imenei.Fiordiligi Dammi la mano: io voglio astrologarti.Uh, che bell’Emme! E questo È un Pi! Va bene: matrimonio presto.Dorabella
Affé che ci avrei gusto!Fiordiligi Son già le sei.Fiordiligi Eccoli |
N. 4 – DuetFiordiligiAh tell me sister,If one could ever findA nobler face,
A sweeter mouth.Dorabella Just look,See what fire is in his eye,If flames and darts Do not seem to flash forth!Fiordiligi This is the face Of a soldier and a lover.Dorabella This is a face Both charming and alarming.Fiordiligi
Io sono felice.Dorabella Live in pain. Recitative FiordiligiThis morning I feel in the moodFor some mischief: I’ve a fire,A tingling in my veins.If Guglielmo knew what pranks I’ll play on him when he comes!Dorabella To tell the truth,I also feel something newStirring within me: I’d swear That we’re not far from the altar.Fiordiligi Give me your hand: I want to read it.Well, there’s a clear M; and here’s a P! That’s it ? Marriage Prospects!Dorabella
That suits me splendidly!Fiordiligi It’s six o’clock already.Fiordiligi There they are! |
||||||
Le suddette e Don Alfonso. | The afore-mentioned and Don Alfonso | ||||||
FiordiligiNon son essi: è Don Alfonso,
L’amico lor.Dorabella Ben venga Il signor Don Alfonso!Don Alfonso Riverisco.FiordiligiCos’è? Perché qui solo? Voi piangete?Parlate, per pietà: che cosa è nato? L’amante…Dorabella
L’idol mio…Don Alfonso N. 5 – Aria Don AlfonsoVorrei dir, e cor non ho,Balbettando il labbro va.Fuor la voce uscir non può, Ma mi resta mezza qua. Che farete? Che farò?Oh, che gran fatalità!Dar di peggio non si può, Ho di voi, di lor pietà. Recitativo FiordiligiStelle! Per carità, signor Alfonso, Non ci fate morir.Don Alfonso Convien armarvi, Figlie mie, di costanza.Dorabella Oh Dei! Qual maleÈ addivenuto mai, qual caso rio? Forse è morto il mio bene?Fiordiligi
E morto il mio?Don Alfonso Ordin regio li chiama.Fiordiligi e Dorabella
Ohimè, che sento!Fiordiligi Son pronti…Dorabella
Dove son?Don Alfonso |
FiordiligiNo, it’s not them:
It’s their friend Don Alfonso.Dorabella Welcome, Don Alfonso!Don Alfonso Your servant!FiordiligiWhat is it? Why are you alone?You shed a tear? Speak, for pity’s sake: What has happened? My lover …Dorabella
My dearest …Don Alfonso N. 5 – Aria Don AlfonsoI would speak, but my courage fails,My lips stammer.I cannot say the words, Which stay locked inside me. What will you do? What shall I?O dire misfortune!It could not be worse. I grieve for you and for them! Recitative FiordiligiMercy! For pity’s sake, Don Alfonso, do not torment us so.Don Alfonso You will need to summon All your courage, my dears.Dorabella O heaven! What harm has befallen them?What disaster? Is my beloved killed?Fiordiligi
Is mine dead?Don Alfonso To the battlefield.Fiordiligi and Dorabella
Alas, what do I hear?Fiordiligi They are willing.Dorabella
Where are they?Don Alfonso |
||||||
Fiordiligi, Dorabella, Don Alfonso. Ferrando e Guglielmo in abito da viaggio. | Fiordiligi, Dorabella, Don Alfonso. Ferrando e Guglielmo. Ferrando and Guglielmo in travelling clothes | ||||||
N. 6 – QuintettoGuglielmoSento, oddio, che questo piede
È restio nel girle avante.Ferrando Il mio labbro palpitante Non può detto pronunziar.Don Alfonso Nei momenti più terribili Sua virtù l’eroe palesa.Fiordiligi e Dorabella Or che abbiam la nuova intesa,A voi resta a fare il meno;Fate core: a entrambe in seno Immergeteci l’acciar.Ferrando e Guglielmo Idol mio, la sorte incolpa Se ti deggio abbandonar.Dorabella
a Ferrando Finem lauda.Tutti Il destin così defraudaLe speranze de’ mortali.Ah, chi mai fra tanti mali, Chi mai può la vita amar? Recitativo Guglielmo Adorata mia sposa!Don Alfonso Lasciate lor tal sfogo.È troppo giusta La cagion di quel pianto. si abbracciano teneramente Fiordiligi In quel seno a me caro…Dorabella Morrei di duol; D’uopo non ho d’acciaro.Ferrando e Guglielmo Non farmi, anima mia,Quest’infausti presagi!Proteggeran gli Dei La pace del tuo cor ne’ giorni miei. N. 7 – Duettino Ferrando e GuglielmoAl fato dan leggeQuegli occhi vezzosi:Amor li protegge,Né i loro riposiLe barbare stelle Ardiscon turbar. Il ciglio sereno,Mio bene, a me gira:Felice al tuo seno Io spero tornar. Don Alfonso Fan ben la loro parte. Si sente un tamburo in distanza FerrandoOh cielo! QuestoÈ il tamburo funesto Che a divider mi vien dal mio tesoro.Don Alfonso
Ecco, amici, la barca.Fiordiligi |
N. 6 – QuintetGuglielmoO Heaven, I feel my steps falter
In their progress towards you.Ferrando My trembling lips Cannot utter the words.Don Alfonso In moments of the greatest stress A hero calls up all his strength.Fiordiligi and Dorabella Now that we have heard the news,One detail remains for you to do;Be brave, and plunge your blade Into this heart.Ferrando and Guglielmo My love, blame fate If I must abandon you.Dorabella
to Ferrando We’ve not reached the end yet!All Thus destiny confoundsOur mortal hopes.Ah who, amid such sorrow, Can ever more delight in life? Recitative Guglielmo My dearest love!Don Alfonso Leave them that comfort.They have only too good Cause to grieve. They embrace tenderly. Fiordiligi In that bosom dear to me …Dorabella I should die of grief, Even without a dagger.Ferrando and Guglielmo My love, do not makeSuch gloomy predictions!Heaven will assure your peace of mind So long as I live. N. 7 – Duet Ferrando and GuglielmoDon Alfonso And both are playing their parts well. A drum is heard FerrandoO heavens!That is the fatal drum that comes To tear me from my treasure!Don Alfonso
Friends, here is the boat.Fiordiligi |
||||||
Fiordiligi, Dorabella, Don Alfonso, Ferrando, Guglielmo, soldati e popolani. Marcia militare in qualche distanza. Arriva una barca alla sponda; poi entra nella scena una truppa di soldati, accompagnata da uomini e donne |
Fiordiligi, Dorabella, Don Alfonso, Ferrando, Guglielmo, soldiers and common people. A boat arrives at the shore. During the following march, a troop of soldiers enters accompanied by townsmen and women. |
||||||
N. 8 – CoroSoldati e PopolaniBella vita militar!Ogni dì si cangia loco;Oggi molto, doman poco,
Ora in terra ed or sul mar. Il fragor di trombe e pifferi,Lo sparar di schioppi e bombe,Forza accresce al braccio e all’animaVaga sol di trionfar. Bella vita militar! Recitativo Don AlfonsoNon v’è più tempo, amici:Andar conviene Ove il destino, anzi il dover, v’invita.Fiordiligi
Mio cor…Dorabella Attendendo vi stanno.Ferrando e Guglielmo
Abbracciami, idol mio.Fiordiligi e Dorabella N. 9 – Quintetto Fiordiligi Giurami, vita mia!Dorabella piangendoDue volte ancora Tu scrivimi, se puoi.Ferrando
Sii certa, o cara.Guglielmo Addio! Addio! Addio!Soldati e Popolani Bella vita militar! Ecc. mentre si ripete il coro, Ferrando e Guglielmo entrano nella barca che poi s’allontana tra suon di tamburi ecc. I soldati partono seguiti dagli uomini e dalle donne. Le amanti restano immobili sulla sponda del mare |
N. 8 – ChorusSoldiers and PeopleA soldier’s life for me!Every day a change of scene;Plenty today, little tomorrow,
Now on land and now on sea. The sound of trumpets and fifes,The din of guns and shellsLend strength to our arms and our spirits,Longing only for victory. A soldier’s life for me! Recitative Don AlfonsoThere’s no more time, friends:You must go where both Fate and duty call you.Fiordiligi
My love…Dorabella On a smaller boat.Ferrando and Guglielmo
Embrace me, my love!Fiordiligi and Dorabella N. 9 – Quintet Fiordiligi Every day, my love!Dorabella weepingWrite me twice as often If you can.Ferrando
Never doubt me, my dear!Guglielmo Farewell! Farewell! Farewell!Soldiers and People A soldier’s life for me! During the repetition of the chorus, Ferrando and Guglielmo board the boat which then sails away. The soldiers march off, followed by the people. |
||||||
Fiordiligi, Dorabella e Don Alfonso. | Fiordiligi, Dorabella and Don Alfonso. | ||||||
RecitativoDorabella in atto di chi rinviene da un letargo Dove son?Don Alfonso Son partiti.FiordiligiOh dipartenza Crudelissima, amara!Don Alfonso Fate core,Carissime figliuole. Facendo moto col fazzoletto Guardate: da lontano Vi fan cenno con mano i cari sposi.Fiordiligi
salutando Ch’abbia prospero corso.Dorabella Faccia che al campo giunga Con fortunati auspici.Don Alfonso E a voi salvi gli amanti, A me gli amici. N. 10 – Terzettino Fiordiligi, Dorabella e Don AlfonsoSoave sia il vento,Tranquilla sia l’onda,Ed ogni elementoBenigno risponda Ai nostri/vostri desir. partono le due donne |
RecitativeDorabella
Where are they?Don Alfonso Bitter parting!Don Alfonso Have courage,Dearest ladies;Look; in the distance Your lovers are waving.Fiordiligi God speed you, my love!Dorabella God speed you!FiordiligiO heavens! How swiftly their boatDisappears! It’s gone already!It’s out of sight! Heaven grant it A safe voyage!Dorabella May Heaven protect them too On the field of battle!Don Alfonso Preserve your lovers And my friends. N. 10 – Trio Fiordiligi, Dorabella and Don AlfonsoGentle be the breeze,Calm be the waves,And every elementSmile in favour On their wish. Exeunt Fiordiligi and Dorabella |
||||||
Don Alfonso solo | Don Alfonso solo | ||||||
RecitativoDon AlfonsoNon son cattivo comico! va bene…Al concertato loco i due campioniDi Ciprigna e di MarteMi staranno attendendo: or senza indugioRaggiungerli conviene.Quante smorfie, quante buffonerie!Tanto meglio per me…Cadran più facilmente:Questa razza di gente è la più prestaA cangiarsi d’umore. Oh, poverini!
Per femmina giocar cento zecchini? Nel mare solca e nell’arena seminaE il vago vento spera in rete accogliere Chi fonda sue speranze in cor di femmina. |
RecitativeDon AlfonsoI’m not a bad actor! Now then;The two championsOf Venus and MarsAwait me at the appointed place;I must join them without delay.What grimaces, what affectations!All the better for me,They’ll fall more easily;People of that kind are the firstTo change their minds. Poor fools,To wager a hundred sequins on a woman!”He who builds his hopesOn a woman’s heartPloughs the seaAnd sows on sandAnd hopes to snareThe wild wind in a net”. | ||||||
Camera gentile con diverse sedie, un tavolino, ecc.; tre porte: due laterali, una di mezzo. Despina sola |
A room with various chairs, a table, etc. Three doors: two at the sides, one centre. Despine alone |
||||||
RecitativoDespina frullando il cioccolatteChe vita maledettaÈ il far la cameriera!Dal mattino alla seraSi fa, si suda, si lavora, e poiDi tanto che si fa nulla è per noi.È mezza ora che sbatto;Il cioccolatte è fatto, ed a me toccaRestar ad odorarlo a secca bocca?Non è forse la mia come la vostra,O garbate signore,Che a voi dèssi l’essenza,E a me l’odore? Per Bacco, vo’ assaggiarlo: cospettaccio! Com’ è buono! Oh ciel, son le padrone! |
RecitativeDespina who is whipping the chocolateWhat a wretched lifeA lady’s maid leads!From morning till night working,Sweating and toiling, and after allOne’s done there’s nothing for oneself!I’ve been beating this for half an hour,And now the chocolate’s ready; yet though my tongue’sHanging out, must I just stand and smell it?Aren’t my tastes just like yours?O dearest ladies,You have the substanceAnd I only the smell!Damnit, I’m going to try it. She tastes it Delicious! She wipes her mouth Someone’s coming! Goodness, it’s my ladies! |
||||||
Despina. Fiordiligi e Dorabella ch’entrano disperatamente. | Despina, Fiordiligi and Dorabella, who enter distractedly. | ||||||
RecitativoDespina presentando il cioccolatte sopra una guantieraMadame, ecco la vostra colazione. Dorabella gitta tutto a terra
Diamine, cosa fate?Fiordiligi Si cavano entrambe tutti gli ornamenti donneschi ecc. Despina Deh, fuggi per pietà, lasciami sola! N. 11 – Aria DorabellaSmanie implacabiliChe m’agitate,Entro quest’animaPiù non cessateFin che l’angoscia Mi fa morir. Esempio miseroD’amor funestoDarò all’Eumenidi,Se viva resto,Col suono orribile De’ miei sospir. Recitativo DespinaSignora Dorabella,Signora Fiordiligi, Ditemi: che cos’è stato?Dorabella
Oh, terribil disgrazia!Despina Sono gli amanti nostri.Despina ridendoNon c’è altro? Ritorneran.Dorabella
Chi sa!Despina Dove son iti?Dorabella Al campo di battaglia.DespinaTanto meglio per loro: Li vedrete tornar carchi d’alloro.Fiordiligi Ma ponno anche perir.DespinaAllora, poi, Tanto meglio per voi.Fiordiligi
sorge arrabbiata Vi restan tutti gli altri.Fiordiligi Ah, perdendo Guglielmo Mi pare ch’io morrei!Dorabella Ah, Ferrando perdendo Mi par che viva a seppellirmi andrei!Despina Brave, vi par, ma non è ver: ancoraNon vi fu donna che d’amor sia morta.Per un uomo morir!… Altri ve n’ hanno Che compensano il danno.Dorabella E credi che potriaAltr’uom amar chi s’ebbe per amante Un Guglielmo, un Ferrando?Despina Han gli altri ancoraTutto quello ch’hanno essi.Un uom adesso amate,Un altro n’amerete:Uno val l’altro,Perché nessun val nulla.Ma non parliam di ciò;Sono ancor viviE vivi torneran;Ma son lontani,E piuttosto che in vaniPianti perdere il tempo, Pensate a divertirvi.Fiordiligi
con trasporto di collera Faranno al campo i vostri cari amanti.Dorabella Non offender così quell’alme belle, Di fedeltà, d’intatto amore esempi.Despina Via, via! Passaro i tempi Da spacciar queste favole ai bambini. N. 12 – Aria DespinaIn uomini, in soldatiSperare fedeltà? ridendo Non vi fate sentir, per carità! Di pasta simileSon tutti quanti:Le fronde mobili,L’aure incostantiHan più degli uomini Stabilità. Mentite lagrime,Fallaci sguardi,Voci ingannevoli,Vezzi bugiardi,Son le primarie Lor qualità. In noi non amanoChe il lor diletto;Poi ci dispregiano,Neganci affetto,Né val da’ barbari Chieder pietà. Paghiam, o femmine,D’ugual monetaQuesta maleficaRazza indiscreta;Amiam per comodo,Per vanità! La ra la, la ra la, la ra la, la. partono |
RecitativeDespina Despina offers the chocolate on a trayHere’s your breakfast, ladies. Dorabella flings it all to the ground
Jiminy! What are you doing?Fiordiligi Both stripping off all their ornaments. Despina Ah fly; leave me alone, for pity’s sake! N. 11 – Aria DorabellaImplacable pangsWhich torment me,Do not subsideWithin my beingUntil my anguish Brings me death. If I remain aliveI will furnish the FuriesWith a wretched exampleOf tragic loveWith the dreadful sound Of my sighs. Recitative DespinaMy lady Dorabella,My lady Fiordiligi, Tell me: what has happened?Dorabella
O dreadful disaster!Despina Have left Naples.Despina laughingIs that all? They’ll be back.Dorabella
Who knows!Despina Where have they gone?Dorabella To the field of battle!DespinaSo much the better for them: You’ll see them return crowned with laurel.Fiordiligi But they might be killed!DespinaWhy then, So much the better for you.Fiordiligi
rises angrily But all the rest are left.Fiordiligi Ah, without Guglielmo, I think I’d die!Dorabella Ah, without Ferrando I think I’d bury myself alive!Despina Splendid! That’s what you think, but you wouldn’t;No woman yet has ever died for love.Die for a man? There’s lots more Where he came from.Dorabella And do you believe anyone could loveAnother man who once had had A Guglielmo, a Ferrando for lover?Despina The others have everythingThat these have.You love this man now;So you’d love another:One’s as good as the otherSince neither’s worth a thing.But we won’t go into that;They’re still aliveAnd will come back alive;But they’re far away,And rather thanWaste time in idle tears, Think about enjoying yourselves.Fiordiligi Enjoying ourselves?DespinaCertainly! And what’s more,Making love furiously, as your Dear gentlemen will be doing on active service!Dorabella Don’t insult those pure souls like this, Those models of fidelity and perfect love.Despina Go on with you! The times are past For spinning such tales even to babies! N. 12 – Aria DespinaYou look for fidelityIn men, in soldiers? laughing Don’t tell me that, for pity’s sake! All of themAre made of the same stuff;The quivering leaves,The inconstant breezesHave more stability Than men. Crocodile tears,Lying looks,Deceiving words,False endearmentsAre the basis Of their tricks. In us they only prizeTheir own pleasure;Then they despise us,Deny us affection,And from such tyrants There’s no mercy to be had. We woman should pay outThis hurtful,Impudent breedIn their own coin;Let’s love themTo suit our convenience and our vanity! La ra la, la ra la, la ra la, la. All go out. |
||||||
Don Alfonso solo; poi Despina | Don Alfonso, later Despina | ||||||
RecitativoDon AlfonsoChe silenzio! Che aspetto di tristezzaSpirano queste stanze. Poverette!Non han già tutto il torto:Bisogna consolarle; infin che vannoI due creduli sposi,Com’io loro commisi,A mascherarsi,Pensiam cosa può farsi…Temo un po’ per Despina: quella furbaPotrebbe riconoscerli; potrebbeRovesciarmi le macchine. Vedremo…Se mai farà bisogno,Un regaletto a tempo: un zecchinettoPer una cameriera è un gran scongiuro.Ma, per esser sicuro, si potriaMetterla in parte a parte del segreto…Eccellente è il progetto…La sua camera è questa.
batte
Despinetta!Despina Esce dalla sua stanzaDon Alfonso Despina mia, di te Bisogno avrei.Despina
Ed io niente di lei.Don Alfonso Un vecchio come lei non può far nulla.Don Alfonso
mostrandole una moneta d ‘oro È l’oro il mio giulebbe.Don Alfonso Ed oro avrai; Ma ci vuol fedeltà.Despina Non c’è altro? Son qua.Don AlfonsoPrendi ed ascolta.Sai che le tue padrone Han perduti gli amanti.Despina Lo so.Don AlfonsoTutti i lor pianti, Tutti i deliri loro anco tu sai.Despina So tutto.Don AlfonsoOr ben, se maiPer consolarle un pocoE trar, come diciam,Chiodo per chiodo,Tu ritrovassi il modoDa metter in lor graziaDue soggetti di garboChe vorrieno provar…Già mi capisci…C’è una mancia per te di venti scudi, Se li fai riuscir.Despina Non mi dispiaceQuesta proposizione.Ma con quelle buffone… basta, udite:Son giovani? Son belli? E, sopra tutto,Hanno una buona borsa I vostri concorrenti?Don Alfonso Han tutto quelloChe piacer può alle donne di giudizio. Li vuoi veder?Despina E dove son?Don AlfonsoSon lì. Li posso far entrar?Despina Direi di sì. Don Alfonso fa entrar gli amanti, che son travestiti |
RecitativeDon AlfonsoHow silent! What an air of sorrowThese rooms wear! Poor dears!It’s not really their fault;They need consolation;Until their two credulous loversAppear disguised,As I instructed them,Let’s see what can be done.I’m a bit worried about Despina;That little baggage might recognise them;She could upset the apple?cart.Let’s see ? now’s the time,If ever, to grease her palm;A tip works wonders with a ladies’ maid.But to be certain, it might be bestTo let her into a part of the secret.That’s a splendid idea!Here’s her room.
he knocks
Despina dear!Despina She comes outDon Alfonso Despina my dear, I have need of you.Despina
Well, I haven’t of you.Don Alfonso Can do nothing for a girl.Don Alfonso
showing her a gold coin Gold is my undoing.Don Alfonso And you shall have it If I can trust you.Despina Is that all? I’m ready.Don AlfonsoTake it, then; now listen.You know your mistresses Have lost their lovers.Despina I know.Don AlfonsoAnd you know Of all their weeping and wailing.Despina I know it all.Don AlfonsoAll right:If, to console themA little and, as they say,To replace like with like,You were to find a wayOf bringing to their favourTwo presentable fellowsWho are anxious to try …You take my meaning …There’s another, twenty scudi for you If you bring it off.Despina I’ve nothing against this proposition.But with those sillies …Well, listen: These suitors of yours,Are they young? Are they handsome?And, above all, Have they plenty of money?Don Alfonso They have everythingWhich could please ladies of taste. Do you want to see them?Despina Where are they?Don AlfonsoJust here: Shall I call them in?Despina That’s all right with me. Don Alfonso brings in the lovers, who are disguised |
||||||
Don Alfonso, Despina, Ferrando e Guglielmo; poi Fiordiligi e Dorabella | Don Alfonso, Despina, Ferrando and Guglielmo; later Fiordiligi and Dorabella | ||||||
N. 13 – SestettoDon AlfonsoAlla bella DespinettaVi presento, amici miei;Non dipende che da lei
Consolar il vostro cor.Ferrando e Guglielmo Per la man, che lieto io bacio,Per quei rai di grazia pieni,Fa’ che volga a me sereni I begli occhi il mio tesor.Despina fra sé, ridendoChe sembianze! Che vestiti!Che figure! Che mustacchi!Io non so se son Valacchi O se Turchi son costor.Don Alfonso
sottovoce a Despina Vero antidoto d’amor.Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso fra séOr la cosa è appien decisa;Se costei non li/ci ravvisa Non c’è più nessun timor.Despina fra sé, ridendoChe figure! Che mustacchi!Io non so se son Valacchi O se Turchi son costor.Fiordiligi e Dorabella
di dentro Si ritiraFiordiligi e Dorabella entrandoRagazzaccia tracotante,Che fai lì con simil gente?Falli uscire immantinente, O ti fo pentir con lor.Despina, Ferrando e Guglielmo Tutti e tre s’inginocchianoAh, madame, perdonate!Al bel piè languir mirateDue meschin, di vostro merto Spasimanti adorator.Fiordiligi e Dorabella Giusti Numi! Cosa sento?Dell’enorme tradimento Chi fu mai l’indegno autor?Despina, Ferrando e Guglielmo Deh, calmante quello sdegno!Fiordiligi e DorabellaAh, che più non ho ritegno!Tutta piena ho l’almaIn petto di dispetto E di furor!Despina e Don Alfonso fra sé, Don Alfonso dalla portaMi dà un poco di sospetto Quella rabbia e quel furor!Ferrando e Guglielmo fra séQual diletto è a questo petto Quella rabbia e quel furor!Fiordiligi e Dorabella fra séAh, perdon, mio bel diletto! Innocente è questo cor. Recitativo Don Alfonso Cos’avete? Ch’è nato?Dorabella con furoreOh, ciel! Mirate: Uomini in casa nostra?Don Alfonso
senza guardarli Dopo il caso funesto!…Don Alfonso Stelle! Sogno o son desto? Amici miei,Miei dolcissimi amici!Voi qui? Come? perché?Quando? in qual modo?Numi! Quanto ne godo! sottovoce
Secondatemi.Ferrando Si abbracciano con trasporto Don Alfonso E i vostri ancor saranno.Fiordiligi E in casa mia che fanno?GuglielmoAi vostri piediDue rei, due delinquenti, ecco madame! Amor…Dorabella Numi, che sento!FerrandoAmor, il Nume… Sì possente per voi qui ci conduce… le donne si ritirano, essi le inseguono Guglielmo…Vista appena la luce Di vostre fulgidissime pupille…Ferrando
…Che alle vive faville…Guglielmo Despina esce impaurita Fuori di questo loco, e non profaniL’alito infausto degli infami dettiNostro cor, nostro orecchio e nostri affetti!Invan per voi, per gli altri invan si cercaLe nostr’alme sedur: I’intatta fedeChe per noi già si diede ai cari amanti,Saprem loro serbar infino a morte, A dispetto del mondo e della sorte. N. 14 – Aria FiordiligiCome scoglio immoto restaContro i venti e la tempesta,Così ognor quest’alma è forte Nella fede e nell’amor. Con noi nacque quella faceChe ci piace, e ci consola,E potrà la morte sola Far che cangi affetto il cor. Rispettate, anime ingrate,Quest’esempio di costanza;E una barbara speranza Non vi renda audaci ancor! Van per partire. Ferrando la richiama, Guglielmo richiama l’altra Recitativo Ferrando a Don Alfonso
Che vi pare?Don Alfonso alle due amanti Per carità, ragazze, Non mi fate più far trista figura.Dorabella
con fuoco E sono amici miei.Fiordiligi Come! E udire dovrei…GuglielmoLe nostre pene,E sentirne pietà!La celeste beltà degli occhi vostriLa piaga aprì nei nostri,Cui rimediar può soloIl balsamo d’amore.Un solo istante il core aprite, o belle,A sue dolci facelle, o a voi davanti Spirar vedrete i più fedeli amanti. N. 15 – Aria GuglielmoNon siate ritrosi,Occhietti vezzosi;Due lampi amorosi Vibrate un po’ qua. Felici rendeteci,Amate con noi;E noi felicissime Faremo anche voi. Guardate, Toccate,Il tutto osservate:Siam forti e ben fatti,E come ognun vede,Sia merto, sia caso,Abbiamo bel piede, Bell’occhio, bel naso; Guardate, bel piede, osservate, bell’occhio, E questi mustacchiChiamare si possonoTrionfi degli uomini, Pennacchi d’amor. Fiordiligi e Dorabella partono con collera |
N. 13 – SextetDon AlfonsoI present you, my friends,To pretty Miss Despina;The consolation of your heart
Lies in her hands alone.Ferrando and Guglielmo By those hands, which with joy I kiss,By that smile so full of charm,Make my treasure turn on me Her clear and lovely eyes.Despina laughing, to herselfWhat sights! What clothes!What faces! What moustaches!I wonder what they are… Wallachians or Turks.Don Alfonso
aside, to Despina Enough to make one renounce love.Ferrando, Guglielmo and Don Alfonso Now the plan is quite decided;If she doesn’t recognise us, There’s no more need to fear.Despina
Fiordiligi e Dorabella He hidesFiordiligi and Dorabella coming out of their roomsImpudent baggage!What are you doing with those people?Turn them out at once, Or you’ll be as sorry for it as they.Despina, Ferrando and Guglielmo All three kneelAh, ladies, pardon!See at your lovely feetTwo wretches languishing, Tortured with love by your beauty.Fiordiligi and Dorabella Great heavens! What do I hear?Who was the shameless instigator Of this vile betrayal?Despina, Ferrando and Guglielmo Pray calm your indignation!Fiordiligi and DorabellaI can contain myself no more!My heart within my breastIs filled with outrage And with fear!Despina and Don Alfonso asideI’m a bit suspicious Of this rage and fury!Ferrando and Guglielmo asideWhat balm to this heart Is all this rage and fury!Fiordiligi and Dorabella asideForgive me, beloved; This heart of mine is innocent. Recitative Don Alfonso What’s the matter? What is it?Dorabella angrilyHeavens! See: Men in our house!Don Alfonso
not looking at them After our tragic loss?Don Alfonso Gracious! Am I awake or dreaming?My friends, my dearest friends!You here? What? Why?When? How?Ye gods! I’m delighted! They embrace eagerly Don Alfonso And will be yours too.Fiordiligi But what are they doing in my house?GuglielmoHere at your feet, ladies, areTwo miscreants, two culprits! It was love …Dorabella Ye gods, what do I hear?FerrandoIt was love, that powerful god, Who drew us here in search of you.Guglielmo No sooner having glimpsed The light of your dazzling eyes …Ferrando
…than at their bright sparks…Guglielmo Despina goes out, in a fright. And with the unwelcome breath of base wordsDo not profane our hearts,Our ears and our affections!In vain do you, or others, seek to seduceOur souls; the unsullied faith whichWe plighted to our dear lovesWe shall know bow to preserve for them Until death, despite the world and fate. N. 14 – Aria FiordiligiLike a rock standing imperviousTo winds and tempest,So stands my heart ever strong In faith and love. Between us we have kindledA flame which warms, and consoles us,And death alone could Change my heart’s devotion. Respect this exampleOf constancy, you abject creatures,And do not let a base hope Make you so rash again! The ladies make to go. Ferrando detains one, Guglielmo the other. Recitative Ferrando to Don Alfonso
What do you say now?Don Alfonso Don’t put me more out of countenance.Dorabella
angrily And they are friends of mine,Fiordiligi So! And I should listen … ?GuglielmoTo our sufferingsAnd take pity on them!The heavenly beauty of your eyesOpened a wound in oursThat the salve of loveAlone can cure.Open your heart for a momentTo its sweet words, my beauties; You’ll see before you the most faithful of lovers. N. 15 – Aria GuglielmoBe not wayward,Dear beguiling eyes;Let two loving lightning flashes Strike for a moment here. Make us happy,And love with us;And we will make you in return The happiest of women. Look at us, touch us,Take stock of us:We’re crazy but we’re charming,We’re strong and well made,And as anyone can see,Whether by merit or by chance,We’ve good feet, Good eyes, good noses. Look, good feet; note, good eyes; And these moustachesCould be calledManly triumphs, The plumage of love. Fiordiligi and Dorabella exeunt. |
||||||
Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso | Ferrando, Guglielmo and Don Alfonso | ||||||
N. 16 – TerzettoDon Alfonso E voi ridete?Ferrando e Guglielmo Certo, ridiamo.Don Alfonso Ma cosa avete?Ferrando e Guglielmo Già lo sappiamo.Don Alfonso Ridete piano!Ferrando e Guglielmo Parlate invano.Don AlfonsoSe vi sentissero,Se vi scoprissero,Si guasterebbe Tutto l’affar.Ferrando e Guglielmo sforzandosi di ridere sottovoceAh, che dal ridereL’alma dividere,Ah, che le viscere Sento scoppiar!Don Alfonso fra séMi fa da ridereQuesto lor ridere,Ma so che in piangere Dee terminar. Recitativo Don AlfonsoSi può sapere un poco La cagion di quel riso?Guglielmo Oh cospettaccio!Non vi pare che abbiam giusta ragione, Il mio caro padrone?Ferrando scherzandoQuanto pagar volete, E a monte è la scommessa?Guglielmo
scherzando Ventiquattro zecchini.Don Alfonso Poveri innocentini!Venite qua, vi voglio Porre il ditino in bocca!Guglielmo E avete ancora Coraggio di fiatar?Don Alfonso Avanti sera Ci parlerem.Ferrando Quando volete.Don AlfonsoIntanto,Silenzio e ubbidienza Fino a doman mattina.Guglielmo Siam soldati, E amiam la disciplina.Don Alfonso Orbene, andate un pocoAd attendermi entrambi in giardinetto, Colà vi manderò gli ordini miei.Guglielmo Ed oggi non si mangia?FerrandoCosa serve?A battaglia finita Fia la cena per noi più saporita. N. 17 – Aria FerrandoUn’aura amorosaDel nostro tesoroUn dolce ristoro Al cor porgerà; Al cor che, nudritoDa speme, da amore,Di un’esca migliore Bisogno non ha. Ferrando e Guglielmo partono |
N. 16 – TrioDon Alfonso So you’re laughing?Ferrando and Guglielmo Of course we’re laughing.Don Alfonso But what’s the matter?Ferrando and Guglielmo Oh, we know.Don Alfonso Don’t laugh so loudly!Ferrando and Guglielmo You can save your breath.Don AlfonsoIf they heard you,If they found you out,The whole thing Would be ruined.Ferrando and Guglielmo How can IKeep from laughing …I feel as though I’m going to burst!Don Alfonso Their laughterMakes me laugh toothough I know It’s bound to end in tears. Recitative Don AlfonsoAnd may I ask to know The reason for this laughter?Guglielmo Oh what a face!Don’t you think, my dear sir, That we have good cause?Ferrando mockinglyHow much will you pay, And we’ll drop our wager?Guglielmo
mockingly Twentyfour sequins.Don Alfonso Poor little innocents!Come here; I’ll give you My little finger to suck on.Guglielmo And you still have The courage to go on?Don Alfonso Before evening We’ll talk of this.Ferrando Whenever you like.Don AlfonsoMeanwhileSilence and obedience. Until tomorrow morning.Guglielmo We are soldiers And accept discipline.Don Alfonso Very well: both of you goAnd wait for me in the garden: There I’ll give you your orders.Guglielmo But don’t we eat today?FerrandoWhat’s it matter?When the battle’s over Our supper will taste the better. N. 17 – Aria FerrandoA breath of loveFrom our treasuresWill afford our hearts Sweet sustenance. A heart nourishedOn the hope of loveHas no need Of greater inducement. Exeunt Ferrando and Guglielmo |
||||||
Don Alfonso solo; poi Despina | Don Alfonso, later Despina | ||||||
RecitativoDon AlfonsoOh, la faria da ridere: sì pocheSon le donne costanti, in questo mondo,E qui ve ne son due!Non sarà nulla…
Entra Despina Vieni, vieni, fanciulla, e dimmi un poco Dove sono e che fan le tue padrone.Despina Le povere buffoneStanno nel giardinettoA lagnarsi coll’aria e colle mosche D’aver perso gli amanti.Don Alfonso E come crediChe l’affar finirà?Vogliam sperare Che faranno giudizio?Despina Io lo farei;E dove piangon esse io riderei.Disperarsi, strozzarsiPerché parte un amante?Guardate che pazzia! Se ne pigliano due, s’uno va via.Don Alfonso Brava, questa è prudenza. fra sé Bisogna impuntigliarla.DespinaE legge di natura,E non prudenza sola.Amor cos’è?Piacer, comodo, gusto,Gioia, divertimento,Passatempo, allegria: non è più amoreSe incomodo diventa, Se invece di piacer nuoce e tormenta.Don Alfonso Ma intanto quelle pazze…DespinaQuelle pazzeFaranno a modo nostro.È buon che sappiano D’essere amate da color.Don Alfonso Lo sanno.DespinaDunque riameranno.«Diglielo», si suol dire, «E lascia fare al diavolo».Don Alfonso Ma comeFar vuoi perché ritorninoOr che partiti sono, e che li sentanoE tentare si lascino Queste due bestioline?Despina A me lasciateLa briglia di condur tutta la macchina.Quando Despina macchina una cosaNon può mancar d’effetto: ho già menatiMill’uomini pel naso,Saprò menar due femmine. Son ricchi i due monsù mustacchi?Don Alfonso
Son ricchissimi.Despina Attendendo mi stanno.Despina Ite e sul fattoPer la picciola portaA me riconduceteli; v’aspettoNella camera mia.Purché tutto facciateQuel ch’io v’ordinerò, pria di domaniI vostri amici canteran vittoria;Ed essi avranno il gusto, ed io la gloria. Partono |
RecitativeDon AlfonsoIt’s quite absurd! There areSo few constant women in this world,And here are two of them!It can’t be.
Enter Despina Come here, diild, and tell me Where your mistresses are and what they’re doing.Despina The poor foolsAre standing in the gardenBewailing the loss of their lovers To the breezes and the mosquitos.Don Alfonso And how do you thinkThis will end?Can we hope They’ll come to their senses?Despina Well, I would;Where they weep, I’d laugh.To choke with despairBecause a lover goes away!Have you ever seen such folly! If one goes, take two others.Don Alfonso Well said! that’s sense. to himself I’d better compliment her.DespinaIt’s a law of nature, and notMerely sense.What is love?Pleasure, convenience, taste,Enjoyment, amusement,Pastime, fun, it’s no longer loveIf it becomes a burden and Instead of pleasure brings pain and torment.Don Alfonso But meanwhile our sillies …DespinaThey’ll doWhat we say.It’s good that they should know They’re loved by them.Don Alfonso They know it.DespinaThen they’ll readmit them,They’ll spin the usual tale, And devil take the hindmost!Don Alfonso But how can you bring them backNow they’ve gone, and makeThese tiger?cats of yoursListen to them again And let themselves be tempted?Despina Leave me the botherOf running the show.When Despina runs somethingIt can’t fail: I’ve already ledA thousand men by the nose:I should know how to manage two women. Are your two whiskered monsieurs rich?Don Alfonso
Rolling in it.Despina Waiting for me.Despina Then off you goAnd bring them to me hereBy the little door;I’ll wait for you in my room.If you’ll do all I tell you,Before tomorrow your friendsWill win the day: they’ll have their way,And I’ll have the glory. Exeunt |
||||||
Giardinetto gentile; due sofà d ‘erba ai lati. Fiordiligi e Dorabella |
A pretty garden. Two grassy banks at the sides. | ||||||
N. 18 – FinaleFiordiligi e DorabellaAh, che tutta in un momentoSi cangiò la sorte mia,Ah, che un mar pien di tormento
È la vita ormai per me! Finché meco il caro beneMi lasciar le ingrate stelle,Non sapea cos’eran pene, Non sapea languir cos’è Ah, che tutta in un momentoSi cangiò la sorte mia…Ah, che un mar pien di tormento È la vita ormai per me! |
N. 18 – FinaleFiordiligi and Dorabella
Ah, how my lot has changed Ah, what a sea of tormentIs life henceforth for me!So long as the cruel stars Left my dear one with me, I knew not what grief was, |
||||||
Fiordiligi e Dorabella; Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso; poi Despina | Fiordiligi and Dorabella; Ferrando, Guglielmo and Don Alfonso; later Despina | ||||||
Ferrando e Guglielmo di dentroSi mora, sì, si mora Onde appagar le ingrate.Don Alfonso di dentroC’è una speranza ancora; Non fate, o Dei, non fate!Fiordiligi e Dorabella
Stelle, che grida orribili!Ferrando e Guglielmo Ferrando e Guglielmo, portando ciascuno una boccetta, entrano seguiti da Don AlfonsoFerrando e Guglielmo L’arsenico mi liberiDi tanta crudeltà! Bevono e gittan via il nappo. Nel voltarsi vedono le due donneFiordiligi e Dorabella Stelle, un velen fu quello?Don AlfonsoVeleno buono e bello,Che ad essi in pochi istanti La vita toglierà.Fiordiligi e Dorabella Il tragico spettacolo Gelare il cor mi fa!Ferrando e Guglielmo Barbare, avvicinatevi;D’un disperato affettoMirate il triste effetto E abbiate almen pietà.Fiordiligi e Dorabella Il tragico spettacolo Gelare il cor mi fa!Ferrando e Guglielmo Ah, che del sole il raggio Fosco per me diventa!Don Alfonso, Fiordiligi e Dorabella Tremo: le fibre e l’animaPar che mancar si senta,Né può la lingua o il labbroAccenti articolar! Ferrando e Guglielmo cadono sopra i banchi d’erbaDon Alfonso Giacché a morir viciniSono quei meschinelli,Pietade almeno a quelli Cercate di mostrar.Fiordiligi e Dorabella Gente, accorrete, gente!Nessuno, oddio, ci sente! Despina!Despina
di dentro O prossimi a spirar!Don Alfonso Ah, che purtroppo è vero!Furenti, disperati,Si sono avvelenati. Oh, amore singolar!Despina Abbandonar i miseriSaria per voi vergogna: Soccorrerli bisogna.Fiordiligi, Dorabella e Don Alfonso Cosa possiam mai far?DespinaDi vita ancor dan segno;Colle pietose maniFate un po’ lor sostegno. a Don Alfonso E voi con me correte:Un medico, un antidotoVoliamo a ricercar. Despina e Don Alfonso partonoFiordiligi e Dorabella Dei, che cimento è questo!Evento più funesto Non si potea trovar.Ferrando e Guglielmo fra séPiù bella commediolaNon si potea trovar! ad alta voce
Ah!Fiordiligi e Dorabella Chi potriali abbandonar?Dorabella
si accosta un poco Speme più non v’è di vita!Ferrando e Guglielmo fra séPiù domestiche e trattabiliSono entrambe diventate;Sta’ a veder che lor pietade Va in amore a terminar.Fiordiligi e Dorabella Poverini! La lor morte Mi farebbe lagrimar. |
Ferrando and Guglielmo off stageLet us die, yes, let us die And thus melt their hard hearts.Don Alfonso off stageThere is yet a hope: I beg you, do not do it!Fiordiligi and Dorabella Goodness, what terrible cries!Ferrando and Guglielmo Let me be!Don Alfonso Ferrando and Gugliemo, each carrying a phial, enter followed by Don Alfonso.Ferrando and Guglielmo May arsenic set me freeFrom such cruelty! They drink and throw down the containers; the two women turn and see them.
Fiordiligi and Dorabella Will deprive them of their lives!Fiordiligi and Dorabella The tragic sight Turns my heart to ice.Ferrando and Guglielmo Draw near, cruel ones;See the dire effectOf despairing love And at least pity us.Fiordiligi and DorabellaFerrando and Guglielmo May the sun’s rays Be darkened for me!Don Alfonso, Fiordiligi and Dorabella The very fibres of my being failing,And my tongue and lipsCannot form a word. Ferrando and Guglielmo fall on the grassy banks.Don Alfonso Since these unfortunatesAre near to death,At least try to show them A little pity.Fiordiligi and Dorabella Help, someone, come quicklyO Heaven, can no one hear! Despina!Despina
off stage Or very near to dying!Don Alfonso Alas, only too true!Distraught, despairing,They have taken poison! Oh strange love!Despina It would be shameful of youTo forsake these unhappy wretches. You must aid them.Fiordiligi, Dorabella and Don Alfonso Whatever can we do?DespinaThey still show signs of life;Give them a little comfortFrom your kindly hands. to Don Alfonso You hurry away with meAnd we’ll seekA doctor and an antidote. Despina and Don Alfonso exeuntFiordiligi and Dorabella What a tribulation!No more dreadful situation Could ever be imagined!Ferrando and Guglielmo
asideNo more farcical comedyCould ever be imagined! Who could forsake them?Dorabella
approaching a little There’ll be no more hope of life!Ferrando and Guglielmo softlyBoth have becomeCalmer and more gentle;We shall see if their pity Will turn into love.Fiordiligi and Dorabella Poor dears! Their death Would fill me with grief. |
||||||
Fiordiligi, Dorabella, Ferrando, Guglielmo; Despina travestita da medico e Don Alfonso | Fiordiligi, Dorabella, Ferrando, Guglielmo; Despina disguised as a doctor and Don Alfonso | ||||||
Don AlfonsoEccovi il medico,
Signore belle!Ferrando e Guglielmo fra séDespina in maschera: Che trista pelle!Despina Salvete, amabiles Buonae puellae!Fiordiligi e Dorabella Parla un linguaggio Che non sappiamo.Despina Come comandanoDunque parliamo:So il greco e l’arabo,So il turco e il vandalo;Lo svevo e il tartaro So ancor parlar.Don Alfonso Tanti linguaggiPer sé conservi.Quei miserabiliPer ora osservi;Preso hanno il tossico, Che si può far?Fiordiligi e Dorabella Signor dottore, Che si può far?Despina tocca il polso e la fronte all’uno e indi all’altroSaper bisognamiPria la cagione,E quinci l’indoleDella pozione:Se calda o frigida,Se poca o molta,Se in una volta Bebberla o in più.Fiordiligi, Dorabella e Don Alfonso Preso han l’arsenico,Signor dottore;Qui dentro il bebbero.La causa è amore,Ed in un sorso Se ‘l mandar giù.Despina Non vi affannate,Non vi turbate:Ecco una prova Di mia virtù.Fiordiligi e Dorabella Egli ha di un ferro La man fornita.Despina tocca con un pezzo di calamita la testa ai finti infermi e striscia dolcemente i loro corpi per lungoQuesto è quel pezzoDi calamita,Pietra mesmerica,Ch’ebbe l’origineNell’Alemagna,Che poi sì celebre Là in Francia fu.Fiordiligi, Dorabella e Don Alfonso Come si muovono,Torcono, scuotono,In terra il cranio Presto percuotono.Despina Ah, lor la fronte Tenete su.Fiordiligi e Dorabella Eccoci pronte! metton la mano sulla fronte dei due amantiDespina Tenete forte!Corraggio; or liberi Siete da morte.Fiordiligi, Dorabella e Don Alfonso Attorno guardano,Forze riprendono.Ah, questo medico Vale un Perù!Ferrando e Guglielmo sorgendo in piediDove son? che loco è questo?Chi è colui? Color chi sono?Son di Giove innanzi al trono? Ferrando a Fiordaligi, e Guglielmo a Dorabella Sei tu Palla o Citerea?No, tu sei l’alma mia Dea!Ti ravviso al dolce visoE alla man ch’or ben conoscoE che sola è il mio tesor. abbracciano le amanti teneramente e bacian loro la manoDespina e Don Alfonso Sono effetti ancor del tosco: Non abbiate alcun timor.Fiordiligi e Dorabella Sarà ver, ma tante smorfie Fanno torto al nostro onor.Ferrando e Guglielmo fra séDalla voglia ch’ho di ridereIl polmon mi scoppia or or. Ferrando a Fiordiligi, e Guglielmo a Dorabella
Per pietà. bell’idol mio…Fiordiligi e Dorabella Torneranno al primo umor.Ferrando e Guglielmo come sopraDammi un bacio, o mio tesoro; Un sol bacio, o qui mi moro. Fiordiligi e Dorabella Per effetto di bontate.Fiordiligi e Dorabella Ah, che troppo si richiedeDa una fida onesta amante!Oltraggiata è la mia fede, Oltraggiato è questo cor!Despina, Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso fra séUn quadretto più giocondoNon si vide in tutto il mondo;Quel che più mi fa da ridere È quell’ira e quel furor.Fiordiligi e Dorabella Disperati, attossicati,Ite al diavol quanti siete;Tardi inver vi pentirete Se più cresce il mio furor!Despina e Don Alfonso fra séUn quadretto più giocondoNon si vide in tutto il mondo.Quel che più mi fa da ridereÈ quell’ira e quel furor.Ch’io ben so che tanto foco Cangerassi in quel d’amor.Ferrando e Guglielmo fra séUn quadretto più giocondoNon si vide in tutto il mondo.Ma non so se finta o veraSian quell’ira e quel furor.Né vorrei che tanto foco Terminasse in quel d’amor. |
Don AlfonsoHere’s the doctor,
Gentle ladies!Ferrando and Guglielmo asideDespina dressed up! How heavily she’s disguised!Despina Salvete, amabiles Buonae puellae!Fiordiligi and Dorabella He speaks a language We do not understand.Despina Let’s speak, then,As you command me.I know Greek and Arabic,Turkish and the Vandal tongue;And I can speak Swabian and Tartar too.Don Alfonso Keep all these languagesFor yourself, sir;For the moment,Look at these poor fellows;They’ve taken poison; What can be done?Fiordiligi and Dorabella Yes, doctor, What can be done?Despina feeling the pulse and forehead of eachFirst I must knowThe nature of this potionAnd the reason it was taken;Whether it was swallowedHot or cold,A little or much,In one draught Or in several.Fiordiligi, Dorabella and Don Alfonso They took arsenic,Good doctor,And drank it here.The cause was loveAnd they swallowed it In a single gulp.Despina Don’t worry,Don’t be afraid;Here is an earnest Of my skill.Fiordiligi and Dorabella He’s taken a piece Of iron in his hand.Despina She touches the heads of the feigned invalids with the magnet and gently draws it the length of their bodies.This isA piece of magnet,The stone which the greatDoctor Mesmer discoveredIn GermanyAnd then became So famous in France.Fiordiligi, Dorabella and Don Alfonso Look, they’re moving,Twisting, shaking!They’ll hit their heads On the ground in a moment.Despina Ah, hold their foreheads Steady, will you?Fiordiligi and Dorabella We’re standing ready! Despina Hold tight!Courage! Now they Are safe from death.Fiordiligi, Dorabella and Don Alfonso They’re looking roundAnd recovering their strength.Ah, this doctor’s Worth all the gold in Peru!Ferrando and Guglielmo rising to their feetWhere am I? What place is this?Who is he? Who are they?Am I before Jove’s throne? Ferrando to Fiordiligi and Guglielmo to Dorabella Are you Pallas or Cytherea?No, you are my fair goddess!I recognise you by that sweet face,And by that hand I now know so well;It is my only treasure. They embrace the girls tenderly and kiss their handsDespina and Don Alfonso It’s the effect of the poison still; Don’t be afraid.Fiordiligi and Dorabella That may be so, but such liberties Do violence to our reputation.Ferrando and Guglielmo
I beg you,My adored one, And they’ll be as they were before.Ferrando e Guglielmo asideMy lungs are burstingWith the need to laugh. aloud Give me a kiss, my treasure, One single kiss, or else I die.Fiordiligi and Dorabella Heavens, a kiss?DespinaAgree, As an act of kindness!Fiordiligi and Dorabella This is too much to askOf a chaste and faithful woman!It’s an outrage to my love, It’s an outrage to my heart!Despina, Ferrando, Guglielmo and Don Alfonso asideA more amusing pictureCan’t be found in all the world;That which makes me laugh the most Is their rage and fury.Fiordiligi and Dorabella Despairing or poisoned,Go to the devil,The lot of you,Truly you’ll repent too late If you anger me more!Despina and Don Alfonso asideI don’t know if their rageAnd fury are feigned or real,But wouldn’t wish this fireTo end in the fire of love.I know full well this fireWill change to that of love.. Ferrando and Guglielmo asideI don’t know if their rageAnd fury are feigned or real,But wouldn’t wish this fireTo end in the fire of love.I know full well this fire Will change to that of love.. |
||||||
Top Act 1 |
|||||||
Camera. Fiordiligi, Dorabella e Despina. |
A room. Fiordiligi, Dorabella and Despina. |
||||||
RecitativoDespinaAndate là, che siete
Due bizzarre ragazze!Fiordiligi Oh, cospettaccio! Cosa pretenderesti?Despina
Per me nulla.Fiordiligi Siete voi donne, o no?Fiordiligi E per questo?DespinaE per questo Dovete far da donne.Dorabella Cioè?DespinaTrattar l’amore en bagatelle;Le occasioni belleNon negliger giammai; cangiar a tempo,A tempo esser costanti;Coquettizzar con grazia;Prevenir la disgrazia, sì comuneA chi si fida in uomo; Mangiar il fico e non gittare il pomo.Fiordiligi fra séChe diavolo! a Despina Tai cose Falle tu, se n’hai voglia.Despina Io già le faccio.Ma vorrei che anche voiPer gloria del bel sesso,Faceste un po’ lo stesso. Per esemplo,I vostri GanimediSon andati alla guerra? Infin che tornano Fate alla militare: reclutate.Dorabella Il cielo ce ne guardi!DespinaEh, che noi siamo in terra, e non in cielo!Fidatevi al mio zelo: già ché questiForastieri v’adorano,Lasciatevi adorar. Son ricchi, belli,Nobili, generosi, come fedeFece a voi Don Alfonso; avean coraggiodi morire per voi; questi son mertiChe sprezzar non si dennoDa giovani qual voi belle e galanti,Che pon star senza amor, non senza amanti. fra sé Par che ci trovin gusto.FiordiligiPer Bacco, ci farestiFar delle belle cose!Credi tu che vogliamoFavola diventar degli oziosi?Ai nostri cari sposi Credi tu che vogliam dar tal tormento?Despina E chi dice che abbiateA far loro alcun torto? fra sé Amiche, siamo in porto!DorabellaNon ti pare cheSia torto bastanteSe noto si facesse Che trattiamo costor?Despina Anche per questoC’è un mezzo sicurissimo:Io voglio sparger fama Che vengono da me.Dorabella Chi vuoi che il creda?DespinaOh bella! Non ha forseMerto una cameriera D’aver due cicisbei? Di me fidatevi.Fiordiligi No, no; son troppo audaci,Questi tuoi forastieri.Non ebber la baldanza Fin di chieder dei baci?Despina fra séChe disgrazia! alle padrone Io posso assicurarviChe le cose che han fattoFuro effetti del tossico che han preso:Convulsioni, deliri,Follie, vaneggiamenti.Ma or vedrete come son discreti,Manierosi, modesti e mansueti. Lasciateli venir.Dorabella E poi?DespinaE poi…Caspita, fate voi! fra sé
L’ho detto che cadrebbero.Fiordiligi O cosa siete? N. 19 – Aria DespinaUna donna a quindici anniDèe saper ogni gran moda,Dove il diavolo ha la coda, Cosa è bene e mal cos’è. Dèe saper le malizietteChe innamorano gli amanti,Finger riso, finger pianti, Inventar i bei perché. Dèe in un momentoDar retta a cento;Colle pupilleParlar con mille;Dar speme a tutti,Sien belli o brutti;Saper nascondersiSenza confondersi;Senza arrossireSaper mentire;E, qual reginaDall’alto soglio,Col «posso e voglio»Farsi ubbidir. fra sé Par ch’abbian gustoDi tal dottrina.Viva DespinaChe sa servir! parte |
RecitativeDespinaUpon my word, you’re
The strangest pair of creatures!Fiordiligi You jade! What are your after?Despina
For me, nothing.Fiordiligi Are you women or not?Fiordiligi What do you mean?DespinaI mean, You should act like women, then.Dorabella And how is that?DespinaTreat love lightly.Never neglect an opportunity;Change at the right moment,Sometimes be constant,Flirt with charm,Foresee the misfortune so commonTo those who trust in men, Have your cake and eat it too.Fiordiligi You minx! to Despina That’s what You’d do if you had the chance.Despina That’s what I do now.But I wish that you tooWould do the sameFor the glory of the fair sex;For example, your gallantsHave gone off to the wars: till they return, Act like the army: go recruiting!Dorabella Heaven protect us!DespinaOh, we’re on earth and not in heaven!Trust in my zeal.Since these strangers adore you,Let them do so. They’re rich, handsome,Well?born, generous, as Don AlfonsoGuaranteed you; they had the courageTo die for you; these are virtuesNot to be despised by ladiesSuch as you, of beauty and fashion,Who can do without love but not without lovers. to herself I think they’re coming round.FiordiligiIndeed, you’d have usActing very strangely.Do you think we want to beThe talk of all the gossips?Do you think we want to cause Such anguish to our loved ones?Despina And who saysYou’d he doing them any harm? Dorabella Don’t you considerIt would be harm enoughIf word got round That we were entertaining them?Despina As for that, there’sA perfectly safe method;I’ll spread it abroad That they’re after me.Dorabella Who’d believe that?DespinaOh thank you! Hasn’t a maidThe right to have a couple of followers? You can trust in me.Fiordiligi No, no; these strangers of yoursAre too bold.Didn’t they even go so far As to ask for kisses?Despina to herselfHow shocking! aloud I can assure youThat all the things they didWere the fault of the poison which they took:Convulsions, deliriums,Delusions, ravings:But now you’ll see how mild they are,Well?behaved, modest and gentle. Let them come back.Dorabella And then?DespinaAnd then?Bless us, get on with it. to herself
I said they’d fall!Fiordiligi Or what? N. 19 – Aria DespinaAt fifteen a womanShould know the ways of the world,Where the devil keeps his tail, What’s right and what is wrong. She should know the wilesThat ensnare lovers,How to feign laughter or tears And to make up good excuses. At one and the same momentShe must listen to a hundredBut speak with her eyesTo a thousand,Hold out hope to all,Be they handsome or plain,Know how to hide thingsWithout getting flustered,Know how to tell liesWithout ever blushing.And, like a queenOn her lofty throne,Get her own wayWith „I can“ and „I will“ aside It seems they’re takingTo this doctrine;Hooray for Despina,She knows how to do it. exit |
||||||
Fiordiligi e Dorabella | Fiordiligi and Dorabella | ||||||
RecitativoFiordiligi Sorella, cosa dici?DorabellaIo son stordita Dallo spirto infernal di tal ragazza.Fiordiligi Ma credimi, è una pazza.Ti par che siamo in caso Di seguir suoi consigli?Dorabella Oh, certo, se tu pigli Pel rovescio il negozio.Fiordiligi Anzi, io lo piglioPer il suo verso dritto:Non credi tu delitto,Per due giovani omai promesse spose, Il far di queste cose?Dorabella Ella non dice Che facciamo alcun mal.Fiordiligi È mal che basta Il far parlar di noi.Dorabella Quando si dice Che vengon per Despina!Fiordiligi Oh, tu sei troppolarga di coscienza! E che diran Gli sposi nostri?Dorabella Nulla:O non sapran l’affare,Ed è tutto finito;O sapran qualche cosa, e allor diremo Che vennero per lei.Fiordiligi Ma i nostri cori?DorabellaRestano quel che sono:Per divertirsi un pocoE non morireDalla malinconia Non si manca di fè, sorella mia.Fiordiligi
Questo è ver.Dorabella Aver la colpa se poi nasce un imbroglio.Dorabella Che imbroglio nascer deveCon tanta precauzion? Per altro ascolta:Per intenderci bene, Qual vuoi sceglier per te de’ due Narcisi?Fiordiligi
Decidi tu, sorella.Dorabella N. 20 – Duetto DorabellaPrenderò quel brunettino, Che più lepido mi par.Fiordiligi Ed intanto io col biondino Vo’ un po’ ridere e burlar.Dorabella Scherzosetta ai dolci detti Io di quel risponderò.Fiordiligi Sospirando i sospiretti Io dell’altro imiterò.Dorabella Mi dirà: Ben mio, mi moro.Fiordiligi Mi dirà: Mio bel tesoro.Fiordiligi e Dorabella Ed intanto che diletto,Che spassetto Io proverò! partono e s’incontrano in Don Alfonso |
RecitativeFiordiligi Sister, what do you say?DorabellaI’m dumbfounded At the fiendish ideas of that girl.Fiordiligi Believe me, she’s crazy.Do you think we could possibly Follow her counsel?Dorabella Of course, if you stood everything Upside down.Fiordiligi On the contrary, I’m standing thingsThe right way up:Don’t you think it wrongFor two young women who are betrothed To do such things?Dorabella She’s not saying We should do any harm.Fiordiligi It’ bad enough Getting ourselves talked about!Dorabella But if it’s said They’ve come to see Despina!Fiordiligi Your conscienceIs too elastic! What will our menfolk say?Dorabella Nothing;Either they’ll not know about itAnd it’s over and done with,Or they’ll hear something,And then we’ll say They came to see her.Fiordiligi But our hearts?DorabellaWill stay as they are;To amuse ourselves a littleAnd not to die of boredomIs not to be false, My dear sister.Fiordiligi
That’s true.Dorabella If there should be a scandal.Dorabella How can there be a scandalWhen we’re taking such precautions?However, listen, let’s come to an agreement: Which of these two Narcissi do you fancy for yourself?Fiordiligi
You choose, sister.Dorabella N. 20 – Duet DorabellaI’ll take the dark one, Who seems to me more fun.Fiordiligi And meantime I’ll laugh And joke a bit with the fair one.Dorabella Playfully I’ll answer His sweet words.Fiordiligi Sighing, I’ll imitate The other’s sighs.Dorabella He’ll say to me: My love, I’m dying!Fiordiligi He’ll say to me: My dearest treasure!Fiordiligi and Dorabella And meanwhileWhat sport and pleasure I shall have! |
||||||
Fiordiligi, Dorabella e Don Alfonso | Fiordiligi, Dorabella and Don Alfonso | ||||||
RecitativoDon AlfonsoAh, correte al giardino,Le mie care ragazze! che allegria!Che musica! che canto!Che brillante spettacolo! che incanto!
Fate presto, correte!Dorabella
Che diamine esser può?Don Alfonso partono |
RecitativeDon AlfonsoCome, make haste to the garden,Dear young ladies!What fun! What music! Such singing!What a brilliant sight!
What magic! Come along, quickly!Dorabella
Whatever’s going on?Don Alfonso |
||||||
Giardino alla riva del mare con sedili d’erba e due tavolini di pietra.Alla sponda una barca ornata di fiori.
Ferrando, Guglielmo, Despina, Fiordiligi, Dorabella, Don Alfonso, marinai e servi. Ferrando e Guglielmo con una banda di suonatori e coro di marinai – cantatori e cantatrici – nella barca; Despina nel giardino; Fiordiligi e Dorabella, accompagnate da Don Alfonso, vengono da lato; servi riccamente vestiti |
A garden by the seashore, with garden seats and two small stone tables. At the landing stage is a barge decorated with flowers. Ferrando and Guglielmo in the barge, with singers and musicians; Despina in the garden; Fiordiligi and Dorabella, accompanied by Don Alfonso, come in from one side. Richly attired servants, etc. | ||||||
N. 21 – Duetto (con Coro)Ferrando e GuglielmoSecondate, aurette amiche,Secondate i miei desiri,E portate i miei sospiri
Alla Dea di questo cor. Voi che udiste mille volteIl tenor delle mie pene,Ripetete al caro bene Tutto quel che udiste allor. CoroSecondate, aurette amiche, Il desir di sì bei cor. Nel tempo del ritornello di questo coro, Ferrando e Guglielmo scendono con catene di fiori; Don Alfonso e Despina li conducono davanti le due amanti, che resteranno ammutite ed attonite Recitativo Don Alfonso Ritiratevi, amici.Fiordiligi e Dorabella
Cos’è tal mascherata?Despina L’uso della favella? La barca s’allontana dalla sponda FerrandoIo tremo e palpito Dalla testa alle piante.Guglielmo
Amor lega le membra a vero amante.Don Alfonso Fa’ tu con lei quel ch’io farò con questa. N. 22 – Quartetto Don Alfonso agli amanti Se voi non parlate,Per voi parlerò. alle signore Perdono vi chiedeUn schiavo tremante;V’offese, lo vede,Ma solo un istante. Or pena, ma tace…Ferrando e Guglielmo
ripetono l’ultima parola con la stessa cantilena Vorrà quel che può.Ferrando e Guglielmo ripetono i due versi interi con un sospiroNon può quel che vuole, Vorrà quel che può.Don Alfonso alle ragazzeSu via rispondete, Guardate e ridete?Despina mettendosi davanti alle due ragazzePer voi la risposta A loro darò. Quello che è stato è stato,Scordiamci del passato.Rompasi omai quel laccio, Segno di servitù. Despina prende la mano di Dorabella, Don Alfonso quella di Fiordiligi; e fan rompere i lacci agli amanti, cui mettono al braccio dei medesimi A me porgete il braccio, Despina e Don Alfonso S’ora non cascan giù. partono |
N. 21 – Duet (with Chorus)Ferrando and GuglielmoYe friendly breezes,Help, o help my desiresAnd carry my sighs
To the goddess of my heart. Repeat, you who at thousand timesHave heard the tenor of my griefs,All that you have heard To my beloved. CoroYe friendly breezes, Help the longings of their dear hearts. Recitative Don Alfonso And then return to the barge.Fiordiligi and Dorabella
What is this masquerade?Despina Have you lost your tongues? The barge leaves the shore. FerrandoI tremble and quake From head to foot.Guglielmo Love binds the limbs of a true lover.Don Alfonso Give them a word of encouragement.Fiordiligi You act for one side while I act for the other. N. 22 – Quartet Don Alfonso to the suitors If you won’t speak,I’ll speak up for you. A trembling slave Implores your pardon;He offended you, he sees,Though only for a moment; Now he repents in silence …Ferrando and Guglielmo In silence …Don Alfonso In peace . . .Don AlfonsoHe can’t do what he wants to, He would do what he can.Ferrando and Guglielmo He can’t do what he wants to, He would do what he can.Don Alfonso Now come, give them an answer; You just look on and laugh?Despina I’ll give them an answer For you. What’s done is done,Least said, soonest mended.So let the knot, the sign Of servitude, be broken. Give me your arm, Despina and Don Alfonso If they don’t give way now. exeunt |
||||||
Guglielmo a braccio di Dorabella, Ferrando e Fiordiligi senza darsi braccio. Fanno una piccola scena muta guardandosi, sospirando, ridendo etc. |
Fiordiligi, Dorabella, Ferrando and Guglielmo | ||||||
RecitativoFiordiligi Oh che bella giornata!Ferrando Caldetta anzi che no.Dorabella Che vezzosi arboscelli!GuglielmoCerto, certo: son belli, Han più foglie che frutti.Fiordiligi Quei vialiCome son leggiadri. Volete passeggiar?Ferrando Son pronto, o cara, Ad ogni vostro cenno.Fiordiligi
Troppa grazia!Ferrando Di divertirla bene.Dorabella
a Guglielmo Passeggiano. – Dopo un momento di silenzio
Ahimè!Dorabella gli altri due fanno scena muta in lontananza GuglielmoIo mi sento sì male,Sì male, anima mia, Che mi par di morire.Dorabella fra séNon otterrà nientissimo. forte Saranno rimasugli Del velen che beveste.Guglielmo con fuocoAh, che un veleno assaiPiù forte io bevoIn que’ crudi e focosi Mongibelli amorosi!Dorabella Sarà veleno calido: Fatevi un poco fresco. gli altri due entrano in atto di passeggiare GuglielmoIngrata, voi burlateEd intanto io mi moro! fra sé Son spariti: Dove diamin son iti?Dorabella
Eh, via, non fate…Guglielmo Della vostra pietà.Dorabella Due, se volete; Dite quel che far deggio, e lo vedrete.Guglielmo fra séScherza, o dice davvero? forte, mostrandole un ciondolo Questa picciola offerta D’accettare degnatevi.Dorabella Un core?GuglielmoUn core: è simbolo di quello Ch’arde, languisce e spasima per voi.Dorabella
fra sé Di sedur non tentate un cor fedele.Guglielmo fra séLa montagna vacilla.Mi spiace; ma impegnatoÈ l’onor di soldato. a Dorabella
V’adoro!Dorabella L’accettate?Dorabella
dopo breve intervallo, con un sospiro a Dorabella O che diletto! N. 23 – Duetto GuglielmoIl core vi dono,Bell’idolo mio;Ma il vostro vo’ anch’io, Via, datelo a me.Dorabella Mel date, lo prendo,Ma il mio non vi rendo:Invan mel chiedete, Più meco ei non è.Guglielmo Se teco non l’hai, Perché batte qui?Dorabella Se a me tu lo dai, Che mai balza lì?Dorabella e Guglielmo È il mio coricinoChe più non è meco:Ei venne a star teco, Ei batte così.Guglielmo
Vuol metterle il core dov’ha il ritratto dell’amante Le torce dolcemente la faccia dall’altra parte, le cava il ritratto e vi mette il coreDorabella fra séNel petto un Vesuvio D’avere mi par.Guglielmo fra séFerrando meschino!Possibil non par. a Dorabella
L’occhietto a me gira.Dorabella Se meglio può andar.Dorabella e Guglielmo Oh cambio feliceDi cori e d’affetti!Che nuovi diletti, Che dolce penar! Partono abbracciati |
RecitativeFiordiligi What a lovely day!Ferrando Perhaps a trifle hot.Dorabella What pretty bushes!GuglielmoYes, yes, very pretty; They’ve more leaves than fruit.Fiordiligi How charmingThese paths are! Shall we take a stroll?Ferrando Your slightest wish Is my command.Fiordiligi
You are too kind!Ferrando To keep her entertained.Dorabella
to Guglielmo They stroll.
Oh dear!Dorabella That I think I’m going to die.Dorabella to herselfThis simply won’t do. aloud It’ll be the after?effects Of the poison that you drank.Guglielmo Ah, I drink inA for stronger poisonFrom the cruel, fiery Volcanoes of love!Dorabella It’ll be a burning poison; Cool yourself a little.Guglielmo Unkind one, you mock meWhile I’m dying. to himself They’ve vanished; Where the devil have they got to?Dorabella
Oh, don’t do that.Guglielmo Then give me, light of my life, DorabellaTwo, if you like. Tell me what you’d have, and we’ll see.Guglielmo to himselfIs she joking or in earnest? aloud Deign to accept This humble offering.Dorabella A heart?GuglielmoYes, a heart; the symbol of that one Which burns, pines and longs for you.Dorabella
to herself Do not seek to tempt a faithful heart.Guglielmo to himselfThe mountain is weakening.I don’t like this, but I’ve pledgedMy honour as a soldier. to Dorabella
I adore you!Dorabella Will you accept it?Dorabella
with a sigh aloud Oh what joy! N. 23 – Duet GuglielmoThis heart I give you,My adored one;But I want yours in return; Come, give it me.Dorabella You’ve given it and I take it,But mine I cannot give;In vain you ask it of me, It is no longer mine.Guglielmo If you no longer own it, Why does it beat here?Dorabella If you gave me it, What is still beating there?Dorabella and Guglielmo It is my own dear heartThat is no longer mine;It’s come to lodge with you, And that’s what’s beating so.Guglielmo
trying to put the heart where she has the miniature of her lover He gently turns her face away, takes out the miniature and puts in the heart.Dorabella to herselfI feel I have A volcano in my bosom!Guglielmo to himselfPoor Ferrando!It doesn’t seem possible. aloud
Now turn your pretty eyes on me.Dorabella Doesn’t that look better?Dorabella and Guglielmo Oh happy exchangeOf hearts and affections!What new delights! What sweet pain! They go out arm in arm. |
||||||
Fiordiligi e Ferrando. Entra Fiordiligi agitata, seguita da Ferrando |
Fiordiligi enters in agitation, followed by Ferrando | ||||||
RecitativoFerrando Barbara! Perché fuggi?FiordiligiHo visto un aspide, Un’idra, un basilisco!Ferrando Ah, crudel, ti capisco!L’aspide, l’idra, il basilisco, e quantoI libici deserti han di più fiero, In me solo tu vedi.Fiordiligi È vero, è vero! Tu vuoi tormi la pace.Ferrando
Ma per farti felice.Fiordiligi O ciel! Ma tu mi guardi, e poi sospiri? N. 24 – Aria Ferrando mesto Ma tu fuggi, spietata, tu taciEd invano mi senti languir?Ah, cessate, speranze fallaci:La crudel mi condanna a morir. parte |
RecitativeFerrando Unkind one! Why do you fly me?FiordiligiI’ve seen an asp, A hydra, a basilisk!Ferrando Ah, cruel one, I understand you!The asp, the hydra, the basiliskAnd all that’s fiercest in the Libyan desert You see in me alone.Fiordiligi Ah yes, it’s true! You would rob me of my peace.Ferrando
Only to make you happy.Fiordiligi O Heaven! But you look at me and sigh? N. 24 – Aria Ferrando exit |
||||||
Fiordiligi sola | Fiordiligi alone | ||||||
RecitativoFiordiligiEi parte… senti… ah no… partir si lasci,Si tolga ai sguardi miei l’infausto oggettoDella mia debolezza. A qual cimentoIl barbaro mi pose!… Un premio è questoBen dovuto a mie colpe!… In tale istanteDovea di nuovo amanteI sospiri ascoltar? L’altrui quereleDovea volger in gioco? Ah, questo coreA ragione condanni, o giusto amore!Io ardo, e l’ardor mio non è più effettoD’un amor virtuoso: è smania, affanno,Rimorso, pentimento,Leggerezza, perfidia e tradimento!(Guglielmo, anima mia! Perché sei tantoora lungi da me? Solo potresti…ahimè! tu mi detesti,mi rigetti, m’aborri… io già ti veggiominaccioso, sdegnato; io sento
i rimproveri amari, e il tuo tormento.) N. 25 – Rondò FiordiligiPer pietà, ben mio, perdonaAll’error di un’alma amante;Fra quest’ombre e queste piante Sempre ascoso, oh Dio, sarà! Svenerà quest’empia vogliaL’ardir mio, la mia costanza;Perderà la rimembranza Che vergogna e orror mi fa. A chi mai mancò di fedeQuesto vano ingrato cor!Si dovea miglior mercede, Caro bene, al tuo candor. parte |
RecitativeFiordiligiHe’s left me … listen … Ah no! Let him go.Let my sight be free of the unlucky objectOf my weakness. To what a passThis cruel man has brought me!This is a just reward for my sins!Was this the timeFor me to heed the sighsOf a new lover, to make sportOf another’s sighs? Ah, rightlyYou condemn this heart, o just love!I burn, and my ardour is no longerThe outcome of a virtuous love:It is madness,Anguish, remorse, repentance
Fickleness, deceit and betrayal! N. 25 – Rondo FiordiligiIn pity’s name, my dearest, forgiveThe misdeed of a loving soul;Oh God, it shall evermore be hiddenAmong these shady bushes.My courage, my constancyWill drive away this dishonourable desirAnd banish the memory Which fills me with shame and horror. And who is it whomThis unworthy heart has betrayed?Dear heart, your trust deservedA better reward! Caro bene, al tuo candor. exit |
||||||
Ferrando e Guglielmo | Ferrando and Guglielmo | ||||||
RecitativoFerrando lietissimo Amico, abbiamo vinto!Guglielmo Un ambo o un terno?FerrandoUna cinquina, amico: Fiordiligi È la modestia in carne.Guglielmo Niente meno?FerrandoNientissimo. Sta’ attento E ascolta come fu.Guglielmo T’ascolto: di’ pur su.FerrandoPel giardinetto,Come eravam d’accordo,A passeggiar mi metto;Le dò il braccio, si parlaDi mille cose differenti; alfine Viensi all’amor.Guglielmo Avanti.FerrandoFingo labbra tremanti,Fingo di pianger, fingo Di morir al suo piè…Guglielmo Bravo assai, per mia fè. Ed ella?Ferrando Ella da prima Ride, scherza, mi burla…Guglielmo E poi?FerrandoE poi Finge d’impietosirsi…Guglielmo O cospettaccio!FerrandoAlfin scoppia la bomba:Pura come colombaAl suo caro Guglielmo ella si serba;Mi discaccia superba,Mi maltratta, mi fugge,Testimonio rendendomi e messaggio Che una femmina ell’è senza paraggio.Guglielmo Bravo tu, bravo io,Brava la mia Penelope!Lascia un po’ ch’io ti abbracciPer sì felice augurio, O mio fido Mercurio! si abbracciano FerrandoE la mia Dorabella?Come s’è diportata? con trasporto Ah, non ci ho neppur dubbio! assai conosco Quella sensibil alma.Guglielmo Eppur un dubbio,Parlandoti a quattr’occhi, Non saria mal, se tu l’avessi.Ferrando Come?GuglielmoDico così per dir! fra sé Avrei piacere d’indorargli la pillola.FerrandoStelle! Cesse ella forseAlle lusinghe tue? Ah, s’io potessi Sospettarlo soltanto!…Guglielmo È sempre bene Il sospettare un poco in questo mondo.Ferrando Eterni Dei! favella: a foco lentoNon mi far qui morir… ma no, tu vuoiPrenderti meco spasso: ella non ama, Non adora che me.Guglielmo Certo! Anzi in provaDi suo amor, di sua fede,Questo bel ritrattino ella mi diede. gli mostra il ritratto che Dorabella gli ha datoFerrando furenteIl mio ritratto!Ah, perfida! vuol partireGuglielmo
Ove vai?Ferrando E a vendicar il mio tradito affetto.Guglielmo
Fermati!Ferrando fra sé Non vorrei che facesse Qualche corbelleria.Ferrando Numi! Tante promesse,E lagrime, e sospiri, e giuramenti,In sì pochi momenti Come l’empia obliò?Guglielmo Perbacco, io non lo so.FerrandoChe fare or deggio?A qual partito,A qual idea m’appiglio? Abbi di me pietà, dammi consiglio.Guglielmo Amico, non saprei Qual consiglio a te dar.Ferrando Barbara! Ingrata! In un giorno!… In poche ore!…Guglielmo Certo, un caso quest’è da far stupore. N. 26 – Aria GuglielmoDonne mie, la fate a tanti,Che, se il ver vi deggio dir,Se si lagnano gli amanti Li comincio a compatir. Io vo’ bene al sesso vostro,Lo sapete, ognun lo sa:Ogni giorno ve lo mostro, Vi dò segno d’amistà; Ma quel farla a tanti e tanti Mille volte il brando presiPer salvar il vostro onor,Mille volte vi difesi Colla bocca, e più col cor. Ma quel farla a tanti e tanti Siete vaghe, siete amabili,Più tesori il ciel vi diè,E le grazie vi circondano Dalla testa sin ai piè; Ma la fate a tanti e tanti,Che credibile non è.Che, se gridano gli amanti, Hanno certo un gran perché. parte |
RecitativeFerrando in high spiritsWe’ve won, my boy! Guglielmo Two of a kind?FerrandoA straight flush! Fiordiligi is modesty incarnate.Guglielmo Not a crack?FerrandoNot one: just wait And listen to what happened.Guglielmo I’m listening: tell me.FerrandoWe went for a strollIn the garden,As we’d agreed:I gave her my arm,We chatted of nothing in particular; At last we came to the subject of love.Guglielmo Go on.FerrandoI feigned a stammer,I pretended to weep, I swore I’d die at her feet.Guglielmo Very clever, I grant. And she?Ferrando At first she laughed, Joked and teased me.Guglielmo And then?FerrandoThen she pretended To melt a little.Guglielmo Oh, did she?FerrandoThen the bomb exploded.She was keeping herself pure as a doveFor her dear Guglielmo:Haughtily she repulsed me,Upbraided me, fled me,Giving me evidence and proof That she’s a woman without equal.Guglielmo Good for you, good for me,Good for my Penelope!Let me embrace youFor your happy tidings, My faithful Mercury!Ferrando And my Dorabella,How did she behave?Oh, I haven’t a doubt of her. enthusiastically I know so well Her sensitive soul.Guglielmo Well, just between ourselves,If you had a doubt It might not be such a bad thing.Ferrando What?GuglielmoOh, don’t take me seriously. to himself I’d like to gild the pill for him,FerrandoSpeak out! Did she perhapsFall for your flatteries? Ah, if I could even suspect it!Guglielmo In this world It’s always wise to be a bit suspicious.Ferrando Ye immortal gods! Speak out!Don’t roast me on a slow fire;But no, you’re making sport of me; She loves me, adores me alone.Guglielmo Certainly! And so in proofOf her love and devotionShe gave me this little picture. Ferrando in a furyMy portrait!The traitress! he makes to goGuglielmo
Where are you going?Ferrando And avenge the betrayal of my love.Guglielmo
Stop!Ferrando to himself I wouldn’t want him To commit some folly!Ferrando Ye gods! All those promises,And tears, and sighs, and vowsHow could the inhuman creature Forget them so soon?Guglielmo I’m sure I don’t know.FerrandoWhat should I do now?To what course,What plan apply myself? Take pity on me, give me your counsel.Guglielmo My friend, I don’t know How to advise you.Ferrando Cruel! Heartless In a day! In a few hours!Guglielmo It’s certainly something to wonder at. N. 26 – Aria GuglielmoLadies, you treat so many thusThat, if I must speak the truth,I begin to sympathise When your lovers complain. I adore the sex, you know,Everyone knows it;Each day I show it And always take your part. But such treatment of so many A thousand times I’ve drawn my swordTo defend your honour.A thousand times I’ve championed you With my tongue and, still more, with my heart. But such treatment of so many You’re attractive, you are charming,Heaven has given you treasures galoreAnd graces envelop you From head to foot. But thus you treat so many,That it’s difficult to believe,And if your lovers complain They have good reason indeed. exit |
||||||
Ferrando solo; poi Guglielmo e Don Alfonso | Ferrando alone, later Don Alfonso and Guglielmo talking in the background | ||||||
RecitativoFerrandoIn qual fietro contrasto,In qual disordineDi pensieri e di affetti io mi ritrovo?Tanto insolito e novo è il caso mio,Che non altri, non ioBasto per consigliarmi… Alfonso, Alfonso,Quanto rider vorraiDella mia stupidezza!Ma mi vendicherò: saprò dal senoCancellar quell’iniqua…Cancellarla?
Troppo, oddio, questo cor per lei mi parla. qui capita Don Alfonso con Guglielmo, e sta a sentire N. 27 – Cavatina FerrandoTradito, schernitoDal perfido cor,Io sento che ancoraQuest’alma l’adora,Io sento per essa Le voci d’amor. Recitativo Don Alfonso Per voi misero sono.Don Alfonso Via, se sarete buonoVi tornerò l’antica calma.Udite: mostrando Guglielmo Fiordiligi a GuglielmoSi conserva fedel, e Dorabella Infedel a voi fu.Ferrando Per mia vergogna.GuglielmoCaro amico, bisognaFar delle differenza in ogni cosa.Ti pare che una sposaMancar possa a un Guglielmo?Un picciuol calcolo,Non parlo per lodarmi,Se facciamo tra noi… Tu vedi, amico, Che un poco più di merto…Don Alfonso Eh, anch’io lo dico.GuglielmoIntanto mi darete Cinquanta zecchinetti.Don Alfonso Volentieri.Pria però di pagar, vo’ che facciamo Qualche altra esperienza.Guglielmo Come!Don AlfonsoAbbiate pazienza; infin domaniSiete entrambi miei schiavi, a me voi desteParola da soldatiDi far quel ch’io dirò. Venite, io speroMostrarvi ben che folle è quel cervello Che sulla frasca ancor vende l’uccello. partono |
RecitativeFerrandoIn what fierce strife,In what confusionOf thoughts and affections I find myself!So unusual and novel is my situationThat neither others nor I myselfSuffice to give me counsel … oh, Alfonso,How you must be laughingAt my stupidity!But I’ll be revenged, I’ll banishThe traitress from my mind …Banish her?
O Heaven, too loudly my heart intercedes for her. N. 27 – Cavatina FerrandoBetrayed and scornedBy her faithless heart,I still knowThat my soul adores her,I still hear The voice of love for her. Recitative Don Alfonso Bravo, that’s true fidelity.FerrandoGet away, you tormentor. It’s through you I’m suffering.Don Alfonso Come, if you’re sensibleYour old calm will return.Listen: pointing to Guglielmo Fiordiligi has remainedFaithful to Guglielmo, But Dorabella’s unfaithful to you.Ferrando To my shame.GuglielmoDear friend, one mustMake distinctions in everything.Do you imagine a woman couldFail a Guglielmo?Speaking in all modesty,Make a small comparisonBetween us … you see, my friend, There’s a little extra something …Don Alfonso Yes, that’s what I say.GuglielmoSo meantime you can pay me Those fifty sequins.Don Alfonso Willingly;But before I do so, I’d like us To try another experiment.Guglielmo What’s that?Don AlfonsoHave patience; until tomorrowYou are both at my command;You gave me your words as soldiersTo do what I said. Come, I hopeTo show you how foolish it is To count your chickens before they’re hatched. exeunt |
||||||
Camera con diverse porte, specchio e tavolini. Dorabella e Despina; poi Fiordiligi. |
A room with several doors, a mirror and a table Dorabella and Despina, later Fiordiligi |
||||||
RecitativoDespinaOra vedo che siete
Una donna di garbo.Dorabella Invan, Despina,Di resister tentai: quel demonlettoHa un artifizio, un’eloquenza, un tratto Che ti fa cader giù se sei di sasso.Despina Corpo di Satanasso!Questo vuol dir saper!Tanto di raroNoi povere ragazzeAbbiamo un po’ di bene,Che bisogna pigliarlo allor ch’ei viene. entra Fiordiligi Ma ecco la sorella. Che ceffo!Fiordiligi Sciagurate!Ecco per colpa vostra In che stato mi trovo!Despina Cosa è nato, Cara madamigella?Dorabella Hai qualche mal, sorella?FiordiligiHo il diavolo che portiMe, te, lei, Don Alfonso, i forestieri E quanti pazzi ha il mondo.Dorabella Hai perduto il giudizio?FiordiligiPeggio, peggio…Inorridisci: io amo, e l’amor mio Non è sol per Guglielmo.Despina Meglio, meglio!DorabellaE che forse anche tu se’ innamorata Del galante biondino?Fiordiligi
sospirando Eccoci entrambe spose!Fiordiligi Cosa dici?Non pensi agli infeliciChe stamane partir?Ai loro pianti,Alla lor fedeltà tu più non pensi?Così barbari sensiDove, dove apprendesti? Sì diversa da te come ti festi?Dorabella Odimi: sei tu certaChe non muoiano in guerraI nostri vecchi amanti? E allora entrambeResterem colle man piene di mosche.Tra un ben certo e un incerto C’è sempre gran divario!Fiordiligi E se poi torneranno?DorabellaSe torneran, lor danno!Noi saremo allor mogli, noi saremo Lontane mille miglia.Fiordiligi Ma non so come mai Si può cangiar in un sol giorno un core.Dorabella Che domanda ridicola!Siam donne! E poi, tu com’hai fatto?Fiordiligi
Io saprò vincermi.Despina N. 28 – Aria DorabellaÈ amore un ladroncello,Un serpentello è amor;Ei toglie e dà la pace, Come gli piace, ai cor. Per gli occhi al seno appenaUn varco aprir si fa,Che l’anima incatena E toglie libertà. Porta dolcezza e gustoSe tu lo lasci far,Ma t’empie di disgusto Se tenti di pugnar. Se nel tuo petto ei siede,S’egli ti becca qui,Fa’ tutto quel ch’ei chiede, Che anch’io farò così Dorabella e Despina partono |
RecitativeDespinaNow I can see
You’re a woman of sense.Dorabella In vain, Despina, I tried to resist:That little devil has such tricks,Such eloquence, such a way with him, That he’d melt the heart of a stone.Despina Saints above!That’s really something!It’s so rarelyWe poor girlsGet the chance of something goodThat we must grab it when it comes.But here’s your sister. What a face she’s pulling!Fiordiligi You wretches!See what a state I’m in, And all through you!Despina What’s the matter, My poor madame?Dorabella Is something wrong, sister?FiordiligiThe devil’s in me; let him take me,You two, Don Alfonso, the strangers And all the other fools in the world.Dorabella Have you lost your senses?FiordiligiWorse, much worse.Recail from me: I’m in love, And my love isn’t just for Guglielmo.Despina That’s better, much better!DorabellaAnd perhaps you too have fallen In love with the fair gallant?Fiordiligi
sighing And there we are, both married!Fiordiligi What are you saying?Don’t you spare a thought for the unfortunatesWho left us this morning?For their grief?Have you forgotten their faithfulness?Where, where did you learnSuch barbarous feelings? How have you so changed your nature?Dorabella Listen: are you sureThat our former lovers won’t be killedIn the war? What then?We’ll both be left high and dry.There’s always a big difference Between one in the hand and one in the bush.Fiordiligi And then if they come back?DorabellaIf they come back, too bad for them!We’ll be married by then And far away from here.Fiordiligi Well, I’d like to know bow one can Change one’s affections in a single day.Dorabella What a silly question!We’re women! And how have you behaved?Fiordiligi
I can control myself.Despina N. 28 – Aria DorabellaLove is a little thief,A little serpent is he.According to his whim The heart finds peace or no. Scarcely does he open a pathBetween your eyes and your bosomThan he chains your soul And takes away your liberty. He’ll bring sweetness and content,If you give him his way,But will make your lot heavy If you try to deny him. If he visits your breastAnd plucks at you there,Do all that he asks, As I will do too. Dorabella and Despina go out. |
||||||
Fiordiligi sola; poi Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso in altra camera; indi Despina | Fiordiligi alone, then Guglielmo, Ferrando and Don Alfonso in another room which can be seen through the door of the first, later Despina | ||||||
RecitativoFiordiligiCome tutto congiuraA sedurre il mio cor! Ma no… si moraE non si ceda… errai quando alla suoraIo mi scopersi, ed alla serva mia.Esse a lui diran tutto, ed ei più audace,Fia di tutto capace… agli occhi mieiMai più non comparisca… a tutti i serviMinaccerò il congedo.
Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso entrano in un’altra camera che si vede per la porta della prima Se lo lascian passar… veder nol voglio, Quel seduttor.Guglielmo agli amiciBravissima! La mia casta Artemisia! La sentite?Fiordiligi Ma potria Dorabella,Senza saputa mia… Piano… un pensieroPer la mente mi passa: in casa miaRestar molte uniformiDi Guglielmo e di Ferrando… ardir!… Despina! Despina!Despina
entrando De’ nostri sposi.Despina
E che volete fare?Fiordiligi parte FiordiligiNon c’è altro, ho speranzaChe Dorabella stessaSeguirà il bell’esempio.Al campo, al campo:Altra strada non resta Per serbarci innocenti.Don Alfonso fra séHo capito abbastanza. a Despina, che ritorna
Vanne pur, non temer.Despina Che parlar le vorrei…Despina Sarà servita. fra sé Questa donna mi par di senno uscita. parte |
RecitativeFiordiligiHow everything conspires to temptMy heart! But no! Let me die rather than yield!I was wrong to confess my feelingsTo my sister and my servant.They’ll tell him all, and he’ll be bolder,Carrying all before him; my eyes must notFall on him again! I’ll threatenAll the servants with dismissalWell spoken, my chaste Diana!
Did you hear her?Guglielmo Well spoken, my chaste Diana! Did you hear her?Fiordiligi But perhaps Dorabella,Without my knowledge …Sofily, a thought comes to mind;In the house are several uniformsOf Guglielmo’s and Ferrando’s: courage now! Despina! Despina!Despina
entering Of our lovers.Despina
What do you want with them?Fiordiligi exit FiordiligiThere’s nothing else to do:I hope Dorabella herselfWill follow a good example:Away, away!No other way is left For us to preserve our honour.Don Alfonso to himselfI’ve heard enough.to Despina, who is returning Go on, don’t be afraid.Despina
to Fiordiligi Tell Dorabella I want to speak her.Despina Very good, ma’am. to herself I think she’s out of her mind. exit |
||||||
Fiordiligi, poi Ferrando; Guglielmo e Don Alfonso nell’altra camera. | Fiordiligi, then Ferrando: Guglielmo and Don Alfonso remain in the other room | ||||||
RecitativoFiordiligiL’abito di FerrandoSarà buono per me; può DorabellaPrender quel di Guglielmo. In questi arnesiRaggiungerem gli sposi nostri, al loroFianco pugnar potremoE morir se fa d’uopo. Ite in malora,
si cava quello che tiene in testa Ornamenti fatali!… Io vi detesto.Guglielmo
agli amici Come appena io medesma or mi ravviso! N. 29 – Duetto FiordiligiFra gli amplessi in pochi istantiGiungerò del fido sposo,Sconosciuta a lui davantiIn quest’abito verrò.Oh, che gioia il suo bel core Proverà nel ravvisarmi!Ferrando a Fiordiligi, entrandoEd intanto di dolore Meschinello io mi morrò.Fiordiligi Cosa veggio! Son tradita. Deh, partite!Ferrando Ah no, mia vita! prende la spada dal tavolino, la sfodera, ecc. Con quel ferro di tua manoQuesto cor tu ferirai,E se forza oddio non haiIo la man ti reggerò. s’inginocchiaFiordiligi Taci, ahimè! Son abbastanza Tormentata ed infelice!Fiordiligi e Ferrando Ah, che omai la mia/sua costanzaA quei sguardi, a quel che dice, Incomincia a vacillar!Fiordiligi
Sorgi, sorgi…Ferrando le prende la mano e gliela baciaFiordiligi Dei, consiglio!FerrandoVolgi a me pietoso il ciglio:In me sol trovar tu puoiSposo, amante, e più se vuoi. tenerissimamente
Idol mio, più non tardar.Fiordiligi Fa’ di me quel che ti par. Don Alfonso trattiene Guglielmo che vorrebbe entrare Ferrando e FiordiligiAbbracciamci, o caro bene,E un conforto a tante peneSia languir di dolce affetto, Di diletto sospirar! partono |
RecitativeFiordiligiFerrando’s uniform will fit me;Dorabella can take Guglielmo’s.In these outfitsWe’ll join our sweethearts,We can fight beside themAnd die, if need be.
She throws off her head?dress. Out with you, fatal finery, I despise you.Guglielmo
to himself I can hardly recognise myself! N. 29 – Duet FiordiligiVery soon now I’ll be enfoldedIn the embraces of my true love;Unrecognised in these garmentsI will come before him.Oh, what joy will fill his heart When he sees me again!Ferrando to Fiordiligi, enteringAnd meanwhile I, left wretched, Shall die of grief.Fiordiligi What do I see? I am betrayed! Oh leave me!Ferrando Ah no, dear heart!With this sword in your handStrike me to the heart,And if you lack the strength,By Heaven, I’ll guide your hand myself. Fiordiligi Alas, be silent! I am Tormented and unhappy enough!Fiordiligi and Ferrando Ah, now my constancyBegins to falter Before his looks and his words!Fiordiligi
Get up, I beg!Ferrando Fiordiligi
Heaven, direct me!FerrandoTurn a merciful eye on me.In me alone you’ll findHusband, lover and more, if you wish. Do with me what you will. Don Alfonso holds back Guglielmo who tries to leap forward. Ferrando and FiordiligiEmbrace me, my dearest,And may the consolation for our sorrowsBe to spend our time in sweet affection, And sigh for joy! exeunt |
||||||
Guglielmo e Don Alfonso; poi Ferrando | Guglielmo and Don Alfonso, then Ferrando, later Despina | ||||||
RecitativoGuglielmoOh poveretto me! cosa ho veduto,
Cosa ho sentito mai!Don Alfonso Per carità, silenzio!GuglielmoMi pelerei la barba,Mi graffierei la pelle,E darei colle corna entro le stelle!Fu quella Fiordiligi! la Penelope,L’Artemisia del secolo! Briccona! Assassina… furfante… ladra… cagna…Don Alfonso
lieto, fra sé Lei prima e dopo me!Ferrando ironicamenteTu vedi bene:V’han delle differenze in ogni cosa… Un poco di più merto…Guglielmo Ah, cessa amico,Cessa di tormentarmiEd una via piuttostoStudiam di castigarle Sonoramente.Don Alfonso Io so qual è: sposarle.GuglielmoVorrei sposar piuttosto La barca di Caronte!Ferrando
La grotta di Vulcano.Guglielmo Ad uomin come noi?Don Alfonso Non c’è abbondanza d’altro.Ma l’altre che faran,Se ciò fer queste?In fondo, voi le amate Queste vostre cornacchie spennacchiate.Guglielmo
Ah pur troppo!Ferrando Felicissimi voi, se la imparate. N. 30 – Andante Don AlfonsoTutti accusan le donne, ed io le scusoSe mille volte al dì cangiano amore;Altri un vizio lo chiama ed altri un uso,Ed a me par necessità del core.L’amante che si trova alfin delusoNon condanni l’altrui,Ma il proprio errore;Già che giovani, vecchie, e belle e brutte, Ripetetel con me: «Così fan tutte!»Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso Così fan tutte! |
RecitativeGuglielmoAlas, poor me, what have I seen!
What have I heard!Don Alfonso Keep quiet, for heaven’s sake!GuglielmoI’ll pluck out my beard,I’ll tear my flesh,And charge the stars with my horns!So that was Fiordiligi, my Penelope,The chaste Diana of the age! Strumpet, Assassin, cheat, swindler, bitch!Don Alfonso Let him get it off his chest.Ferrando Strangle first her and then me!Ferrando ironicallyYou see now;There are distinctions in everything; There’s a little extra something …Guglielmo Stop it! StopTaunting me,And insteadLet’s find a way Of punishing them soundly.Don Alfonso I know what to do: marry them.GuglielmoI’d rather marry Charon’s boat.Ferrando
Vulcan’s smithy.Guglielmo Fit for men like us?Don Alfonso There’s not so many.But what would they do,If these act like this?At bottom, you still love These plucked birds.Guglielmo
Alas, it’s true!Ferrando Take heed, and you’ll be happy. N. 30 – Andante Don AlfonsoEveryone blames women, but I forgive themIf they change their loveA thousand times a day;Some call it a sin, others a habit,But I say it’s a necessity of their heart.The lover who finds that he’s been deceivedShould blame not othersBut his own mistake;Whether they’re young or old, fair or plain – Repeat with me: Women are all the same!Ferrando, Guglielmo and Don Alfonso Così fan tutte! |
||||||
Ferrando, Guglielmo, Don Alfonso e Despina | Ferrando, Guglielmo, Don Alfonso and Despina | ||||||
RecitativoDespina entrandoVittoria, padroncini!A sposarvi disposteSon le care madame; a nome vostroLoro io promisi che in tre giorni circaPartiranno con voi. L’ordin mi dieroDi trovar un notaioChe stipuli il contratto; alla lor cameraAttendendo vi stanno. Siete così contenti?Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso Contentissimi.DespinaNon è mai senza effetto Quand’entra la Despina in un progetto. partono |
RecitativeDespina enteringVictory, gentlemen!The dear ladies are disposedTo marry you; in your nameI promised that in about three days’ timeThey’d go away with you:They ordered me to find a notaryTo draw up the contract;They’re waiting for you in their room. Are you satisfied with that?Ferrando, Guglielmo and Don Alfonso Most satisfied.DespinaWhen Despina takes a job in hand She always gets results. exeunt |
||||||
Sala ricchissima illuminata. Orchestra in fondo. Tavola per quattro persone con doppieri d’argento ecc. Despina, servitori, servette e suonatori; poi Don Alfonso. |
A salon brilliantly lit. An orchestra in the background: a table laid for four persons, with silver candlesticks. Four richly clad servants. Despina, servants and musicians; then Don Alfonso |
||||||
N. 31 – FinaleDespinaFate presto, o cari amici,Alle faci il fuoco dateE la mensa preparate
Con ricchezza e nobiltà. Delle nostre padroncineGli imenei son già disposti. ai suonatori E voi gite ai vostri posti, Finché i sposi vengon qua. Coro di Servi e SuonatoriFacciam presto, o cari amici,Alle faci il fuoco diamoE la mensa prepariamo Con ricchezza e nobiltà.Don Alfonso entrandoBravi, bravi! Ottimamente!Che abbondanza! che eleganza!Una mancia convenienteL’un e l’altro a voi darà. mentre Don Alfonso canta, i suonatori accordano Le due coppie omai si avanzano,Fate plauso al loro arrivo,Lieto canto e suon giulivo Empia il ciel d’ilarità.Despina e Don Alfonso sottovoce, partendo per diverse porteNo, più bella commediola Non s’è vista, o si vedrà! |
N. 31 – FinaleDespinaBe quick about it, friends,Light the torchesAnd prepare the table
In style for the nobility. The marriage of our mistressesIs already arranged, And you must take your places As soon as the bridegrooms appear. Chorus of servants and musiciansLet’s be quick about it, friends,Light the torchesAnd prepare the tableIn style for the nobility.> Don Alfonso enteringWell done! Splendid!What abundance!What elegance!You’ll all be givenA suitable reward.Now the two couples are arriving;Applaud them as they enter:Let cheerful song and merry music Fill the air with gaiety.Despina and Don Alfonso soflly, leaving by different doorsA prettier piece of comedyThere never was, nor ever will be! |
||||||
Fiordiligi, Dorabella, Ferrando, Guglielmo, servi e suonatori. | Fiordiligi, Dorabella, Ferrando, Guglielmo, servants and musicians. | ||||||
CoroBenedetti i doppi coniugiE le amabili sposine!Splenda lor il ciel beneficoEd a guisa di gallineSien di figli ognor prolifiche,
Che le agguaglino in beltà.Fiordiligi, Dorabella, Ferrando e Guglielmo Come par che qui promettaTutto gioia e tutto amore!Della cara Despinetta Certo il merito sarà. Raddoppiate il lieto suono,Replicate il dolce canto,E noi qui seggiamo intanto In maggior giovialità. Gli sposi si mettono alla tavola CoroBenedetti i doppi coniugiE le amabili sposine!Splenda lor il ciel beneficoEd a guisa di gallineSien di figli ognor prolifiche, Che le agguaglino in beltà. il coro parte: restano quattro servitori per servire gli sposi Ferrando e GuglielmoTutto, tutto, o vita mia, Al mio fuoco or ben risponde.Fiordiligi e Dorabella Pel mio sangue l’allegria Cresce, cresce e si diffonde.Ferrando e Guglielmo
Sei pur bella!Fiordiligi e Dorabella toccano i bicchieriFiordiligi e Dorabella Bevi e tocca!Fiordiligi, Dorabella e FerrandoE nel tuo, nel mio bicchieroSi sommerga ogni pensiero.E non resti più memoriaDel passato ai nostri cor. le donne bevonoGuglielmo fra séAh, bevessero del tossico, Queste volpi senza onor! |
ChorusBlessed be the two bridegroomsAnd their lovely brides!May a kindly heaven smile on them,And, in the way that hens are,May they be prolific
Of progeny to equal them in beauty.Fiordiligi, Dorabella, Ferrando and Guglielmo Surely here’s the promiseOf every joy and perfect love!And all the credit Goes to dear Despina. Repeat that joyful music,Renew that lovely song,And we will sit here In highest mirth and glee. ChorusBlessed be the two bridegroomsAnd their lovely brides!May a kindly heaven smile on them,And, in the way that hens are,May they be prolific Of progeny to equal them in beauty. The chorus leaves; four servants remain to serve the couples, who seat themselves at the table. Ferrando and GuglielmoEverything now, my dearest, Accords with my desires.Fiordiligi and Dorabella Joy grows and spreads Throughout my veins.Ferrando and Guglielmo
You are so beautiful!Fiordiligi and Dorabella clinking and drinkingFiordiligi and Dorabella Drink and clink glasses! Fiordiligi, Dorabella and Ferrando In your glass and mineMay every care be drowned,And let no memory of the pastRemain in our hearts. Guglielmo to himselfWould that they were drinking poison,The dishonourable jades! |
||||||
Fiordiligi, Dorabella, Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso; poi Despina in veste di notaio. | Fiordiligi, Dorabella, Ferrando, Guglielmo and Don Alfonso; then Despina disguised as a notary | ||||||
Don Alfonso entrandoMiei signori, tutto è fatto.Col contratto nuzialeIl notaio è sulle scale E ipso facto qui verrà.Fiordiligi, Dorabella, Ferrando e Guglielmo
Bravo, bravo! Passi subito.Don Alfonso Notarile dignità. E il contratto stipulatoColle regole ordinarieNelle forme giudiziarie,Pria tossendo, poi sedendo, Clara voce leggerà. Fiordiligi, Dorabella, Ferrando e Guglielmo E, per dote e contradote…Fiordiligi, Dorabella, Ferrando e Guglielmo Cose note, cose note,Vi crediamo,Ci fidiamo: Soscriviam, date pur qua.Despina e Don Alfonso Bravi, bravi in verità! la carta resta in mano di Don Alfonso. Si sente un gran suono di tamburo e canto lontanoCoro di dentroBella vita militar!Ogni dì si cangia loco,Oggi molto e doman poco, Ora in terra ed or sul mar.Fiordiligi, Dorabella, Despina, Ferrando e Guglielmo Che rumor! che canto è questo!Don AlfonsoState cheti; io vo a guardar. va alla finestra Misericordia!Numi del cielo!Che caso orribile!Io tremo, io gelo! Gli sposi vostri…Fiordiligi e Dorabella Lo sposo mio…Don AlfonsoIn questo istanteTornaro, oddio!Ed alla riva Sbarcano già!Fiordiligi, Dorabella, Ferrando e Guglielmo Cosa mai sento!Barbare stelle!In tal momento Che si farà? I servi portano via la tavola, e i suonatori partono in fretta Fiordiligi e Dorabella Don Alfonso conduce Despina in una cameraFiordiligi e Dorabella Là, là, celatevi,Per carità! conducono gli amanti in un’altra camera. Essi ne escono non veduti e partono
Numi, soccorso!Don Alfonso Ci salverà?Don Alfonso In me fidatevi, Ben tutto andrà.Fiordiligi e Dorabella Mille barbari pensieriTormentando il cor mi vanno.Se discoprono l’inganno, Ah di noi che mai sarà? |
Don Alfonso entringEverything is ready, friends;The notary is coming up the stairsWith the marriage contract And ipso facto he’ll be here.Fiordiligi, Dorabella, Ferrando and Guglielmo
Splendid! Let him in at once!Don Alfonso Notarial dignity. And first coughing,Then sitting down,In a clear voice he will readThe stipulated contractWith the normal provisions In judicial form. Fiordiligi, Dorabella, Ferrando and Guglielmo And in dowry and settlement …Fiordiligi, Dorabella, Ferrando and Guglielmo We know all that!We believe you,We trust you: Give it here, and we’ll sign.Despina and Don Alfonso Excellent, in truth! The paper is in Don Alfonso’s hand. The sound of drums is heard.Chorus off-stageA soldier’s life for me!Every day a change of scene;Plenty today and little tomorrow, Now on land and now on sea.Fiordiligi, Dorabella, Despina, Ferrando and Guglielmo What’s that noise? What’s that singing?Don AlfonsoKeep quiet: I’ll go and see. he goes to the window Mercy on us!God in heaven!Disaster is upon us!I tremble! My blood runs cold! Your former lovers …Fiordiligi and Dorabella My former lover …Don AlfonsoAre returning, oh heaven,At this moment,And are now disembarking On the shore!Fiordiligi, Dorabella, Ferrando and Guglielmo What do I hear?Ye cruel stars!What’s to be done At this dire moment?Fiordiligi and Dorabella Go at once,Ferrando, Guglielmo, Despina and Don Alfonso Don Alfonso conduce Despina in una cameraFiordiligi and Dorabella Conceal yourselves,For pity’s sake! Don Alfonso leads Despina into a room: Fiordiligi and Dorabella show the men into another. The men escape unseen and go off.
Heaven, help us!Don Alfonso From this peril?Don Alfonso Trust in me, And all will be well.Fiordiligi and Dorabella A thousand cruel thoughtsAre tormenting my heart;If they discover the deceptionWhatever will become of us? |
||||||
Fiordiligi e Dorabella; Ferrando e Guglielmo con mantelli e cappelli militari; Despina in camera; Don Alfonso. | Fiordiligi and Dorabella, Ferrando and Guglielmo in military cloaks and caps, Despina in a room with Don Alfonso. | ||||||
Ferrando e GuglielmoSani e salvi, agli amplessi amorosiDelle nostre fidissime amantiRitorniamo, di gioia esultanti,
Per dar premio alla lor fedeltà.Don Alfonso Giusti numi, Guglielmo! Ferrando! Oh, che giubilo, qui, come, e quando?Ferrando e Guglielmo Richiamati da regio contrordine,Pieno il cor di contento e di giolito,Ritorniamo alle spose adorabili, Ritorniamo alla vostra amistà.Guglielmo
a Fiordiligi Mute mute si restano là.Fiordiligi e Dorabella fra séAh, che al labbro le voci mi mancano, Se non moro un prodigio sarà. i servi portano un baule GuglielmoPermettete che sia postoQuel baul in quella stanza. esce dalla porta per la quale è uscita Despina, e rientra immediatamente Dei, che veggio!Un uom nascosto? Un notaio? Qui che fa?Despina rientrando, ma senza cappelloNo, signor, non è un notaio;È Despina mascherataChe dal ballo or è tornata E a spogliarsi or venne qua.Ferrando e Guglielmo fra séUna furba uguale a questa Dove mai si troverà?Despina Una furba che m’agguagli Dove mai si troverà? Don Alfonso lascia cadere accortamente il contratto sottoscritto dalle donne Fiordiligi e DorabellaLa Despina? La Despina? Non capisco come va.Don Alfonso sottovoce agli amantiGià cader lasciai le carte, Raccoglietele con arte.Ferrando
raccogliendo il contratto vanno per entrare nell’altra camera; le donne li arrestanoFiordiligi e Dorabella Ah, signor, son rea di morteE la morte io sol vi chiedo.Il mio fallo tardi vedo:Con quel ferro un sen ferite Che non merita pietà!Ferrando e Guglielmo
Cosa fu?Fiordiligi e Dorabella Il crudel, la seduttrice!Don Alfonso Troppo vero è quel che dice,E la prova è chiusa lì. Accenna la camera dov’erano entrati prima gli amantiFiordiligi e Dorabella fra séDal timor io gelo, io palpito; Perché mai li discoprì! Ferrando e Guglielmo entrano un momento in camera, poi sortono senza cappello, senza mantelli e senza mustacchi, ma coll’abito finto ecc. e burlano in modo ridicolo le amanti e Despina Ferrando Il cavaliere dell’Albania!Guglielmo a DorabellaIl ritrattinoPel coricinoEcco io le rendo, Signora mia.Ferrando e Guglielmo a DespinaEd al magnetico Signor dottoreRendo l’onore Che meritò!Fiordiligi, Dorabella e Despina
Stelle, che veggo!Ferrando, Guglielmo e Don Alfonso Che c’ingannò.Don Alfonso V’ingannai, ma fu l’ingannoDisinganno ai vostri amanti,Che più saggi omai saranno,Che faran quel ch’io vorrò. li unisce e li fa abbracciare Qua le destre, siete sposi.Abbracciatevi e tacete.Tutti quattro ora ridete, Ch’io già risi e riderò.Fiordiligi e Dorabella Idol mio, se questo è vero,Colla fede e coll’amoreCompensar saprò il tuo core, Adorarti ognor saprò.Ferrando e Guglielmo Te lo credo, gioia bella, Ma la prova io far non vo’.Despina Io non so se veglio o sogno,Mi confondo, mi vergogno.Manco mal, se a me l’han fatta, Che a molt’altri anch’io la fo.Tutti Fortunato l’uom che prendeOgni cosa pel buon verso,E tra i casi e le vicende Da ragion guidar si fa. Quel che suole altrui far piangereFia per lui cagion di riso,E del mondo in mezzo ai turbini Bella calma proverà. |
Ferrando and GuglielmoSafe and sound, exulting with joy,We return to the loving embraceOf our faithful sweethearts
To crown them for their constancy!Don Alfonso Great heaven! Guglielmo! Ferrando! What joy! You here? How and when?Ferrando and Guglielmo Recalled by royal countermand,Our hearts full of contentment and joy,We’ve returned to our adorable sweethearts, We’ve returned to your friendship.Guglielmo
to Fiordiligi With confusion and overwhelming joy.Fiordiligi and Dorabella asideMy tongue has forsaken me; If I don’t die it will be a miracle. The servants bring in a trunk. GuglielmoAllow me to haveThis trunk brought into that room.Heavens, what do I see!A man hidden here! A notary! What’s he doing here?Despina comes out without a hatNo, sit, it’s not a notary:It’s Despina in fancy dressWho’s just back from a ball And come in here to change.Ferrando and Guglielmo asideCould so clever a rogue Ever be found?Despina Could they ever find Anyone as smart as me? Don Alfonso cunningly lets fall the contract signed by the women. Fiordiligi and DorabellaDespina? Despina? I don’t begin to understand.Don Alfonso quietly to the menI’ve just dropped the papers; Pick them up neatly.Ferrando
Ferrando picks up the contract. They make to enter the other room; the women prevent them.Fiordiligi and Dorabella Ah, my love, my sin is mortalAnd death alone I seek now;Too late I see my error;With your sword pierce this bosom That deserves no pity!Ferrando and Guglielmo
Tell us all.Fiordiligi and Dorabella That pander and that procuress!Don Alfonso Too true is what she says,And the proof is shut in there! He indicates the room by which the men first entered. Ferrando and Guglielmo go into it.Fiordiligi and Dorabella asideI freeze, I shiver with fright; Why did he give them away? Ferrando and Guglielmo come out of the room, without caps, cloaks and without moustaches, but in the false lovers’ clothes, and burlesque their antics with Despina. Ferrando Bows before you!Guglielmo to DorabellaThe miniatureExchanged for the little heartI return herewith, Madame!Ferrando and Guglielmo to DespinaAnd to the magnetic doctorI give the honour Which he merited!Fiordiligi, Dorabella and Despina
Heavens, what do I see?Ferrando, Guglielmo and Don Alfonso Who deceived us!Don Alfonso I deceived you, but my deceptionUndeceived your lovers,Who henceforth will be wiserAnd will do as I wish.Give me your hands, now you’re united.Embrace each other and say no more.All four of you can laugh now As I have laughed and shall do again.Fiordiligi and Dorabella My love, if this is true,With fidelity and with loveI will make good what I have done And adore you evermore.Ferrando and Guglielmo I believe you, my fair one, But I won’t put it to the test.Despina I don’t know if I’m awake or dreaming,I’m confused, I feel ashamed;I’m slipping badly if they can do to me What I have done to many others.All Happy is the man who looksAt everything on the right sideAnd through trials and tribulations Makes reason his guide. What always makes another weepWill be for him a cause of mirthAnd amid the tempests of this world He will find sweet peace. |